| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Inline text | Texte en ligne | Details | |
| If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. | Si vous rencontrez le moindre problème, veuillez d’abord essayer un navigateur plus moderne avant de le signaler. | Details | |
|
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. Si vous rencontrez le moindre problème, veuillez d’abord essayer un navigateur plus moderne avant de le signaler.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| You are using Microsoft Internet Explorer. | Vous utilisez Microsoft Internet Explorer. | Details | |
|
You are using Microsoft Internet Explorer. Vous utilisez Microsoft Internet Explorer.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Show privacy policy text with mandatory checkbox: | Afficher la politique de confidentialité des données avec une case à cocher obligatoire : | Details | |
|
Show privacy policy text with mandatory checkbox: Afficher la politique de confidentialité des données avec une case à cocher obligatoire :
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| On page | Sur la page | Details | |
| Show popups | Afficher des popups | Details | |
| Error message | Message d’erreur | Details | |
| Broken survey themes | Thèmes de questionnaire défectueux : | Details | |
|
Broken survey themes Thèmes de questionnaire défectueux :
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Preview question type | Aperçu du type de question | Details | |
| Renumber scenarios | Renuméroter les scénarios | Details | |
| Show in collapse | Afficher dans une boite pliable | Details | |
| Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. | Chaque ligne est une sous-question. Nous vous recommandons d’utiliser des codes logiques ou numériques pour les sous-questions. Les participants ne peuvent pas voir ces codes mais juste le texte de la sous-question. | Details | |
|
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. Chaque ligne est une sous-question. Nous vous recommandons d’utiliser des codes logiques ou numériques pour les sous-questions. Les participants ne peuvent pas voir ces codes mais juste le texte de la sous-question.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. | Veuillez vous rappeler que pour qu’un code soit valide, il ne doit contenir que des lettres et des chiffres et assurez-vous qu’il débute par une lettre. | Details | |
|
Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. Veuillez vous rappeler que pour qu’un code soit valide, il ne doit contenir que des lettres et des chiffres et assurez-vous qu’il débute par une lettre.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents. | Vous pouvez ajouter un texte supplémentaire d’aide pour la question. Si vous choisissiez de ne pas afficher de conseil supplémentaire, alors aucun texte d’aide ne sera affiché à vos participants. | Details | |
|
You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents. Vous pouvez ajouter un texte supplémentaire d’aide pour la question. Si vous choisissiez de ne pas afficher de conseil supplémentaire, alors aucun texte d’aide ne sera affiché à vos participants.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). | Le titre du groupe de questions est visible par vos participants (ce réglage peut être modifié par la suite et le titre ne peut pas être vide). Les groupes de questions sont importants car ils permettent aux administrateurs de questionnaires de regrouper logiquement des questions. Par défaut, chaque groupe de questions et ses questions est affiché sur sa propre page (ce réglage peut être modifié par la suite). | Details | |
|
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). Le titre du groupe de questions est visible par vos participants (ce réglage peut être modifié par la suite et le titre ne peut pas être vide). Les groupes de questions sont importants car ils permettent aux administrateurs de questionnaires de regrouper logiquement des questions. Par défaut, chaque groupe de questions et ses questions est affiché sur sa propre page (ce réglage peut être modifié par la suite).
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as