| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Try again! Creation of database failed. | Essayez encore! La création de la base de données a échoué. | Details | |
|
Try again! Creation of database failed. Essayez encore! La création de la base de données a échoué.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Encryption type | Type de chiffrement | Details | |
| Server type | Type de serveur | Details | |
| Default HTML editor mode | Mode par défaut de l’éditeur HTML | Details | |
|
Default HTML editor mode Mode par défaut de l’éditeur HTML
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Reminder status | État des relances | Details | |
| Invitation status | État des invitations | Details | |
| Polish (Informal) | Polonais (Informel) | Details | |
| Kyrgyz | Kirghize | Details | |
| Do you really want to continue? | Êtes-vous sur de vouloir continuer ? | Details | |
|
Do you really want to continue? Êtes-vous sur de vouloir continuer ?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If you replace the label set these translations will be lost. | Si vous remplacez ce jeu d'étiquettes, les traductions seront perdues. | Details | |
|
If you replace the label set these translations will be lost. Si vous remplacez ce jeu d'étiquettes, les traductions seront perdues.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | Si vous remplacez le jeu d'étiquettes, les valeurs des évaluations seront perdues. | Details | |
|
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. Si vous remplacez le jeu d'étiquettes, les valeurs des évaluations seront perdues.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Do you want to continue? | Souhaitez-vous continuer ? | Details | |
| Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. | Veuillez éditer la ligne %s et compléter le nom du fichier avec le chemin complet vers le fichier de données téléchargées. | Details | |
|
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. Veuillez éditer la ligne %s et compléter le nom du fichier avec le chemin complet vers le fichier de données téléchargées.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| not having already completed the survey | n’ayant pas encore complété le questionnaire | Details | |
|
not having already completed the survey n’ayant pas encore complété le questionnaire
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | Si l’option - Réponses anonymisées - est activée, un horodatage factice (01-01-1980) sera utilisé pour toutes les réponses afin d’assurer l’anonymat des participants. | Details | |
|
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. Si l’option - Réponses anonymisées - est activée, un horodatage factice (01-01-1980) sera utilisé pour toutes les réponses afin d’assurer l’anonymat des participants.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as