LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: German (Informal)

Filter ↓ Sort ↓ All (5,388) Translated (5,388) Untranslated (0) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
1 127 128 129 130 131 360
Prio Original string Translation
These settings cannot be changed once the survey is online. Diese Einstellungen können nicht geändert werden, sobald die Umfrage online ist. Details

These settings cannot be changed once the survey is online.

Diese Einstellungen können nicht geändert werden, sobald die Umfrage online ist.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Click on 'Activate this survey' Klicke auf 'Diese Umfrage aktivieren' Details

Click on 'Activate this survey'

Klicke auf 'Diese Umfrage aktivieren'
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You can create as many surveys as you like. Du kannst so viele Umfragen erstellen, wie du möchtest. Details

You can create as many surveys as you like.

Du kannst so viele Umfragen erstellen, wie du möchtest.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:41
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Click on the name of your survey to get back to the survey settings overview. Klicke auf den Namen deiner Umfrage, um zur Übersicht der Umfrageeinstellungen zurückzukehren. Details

Click on the name of your survey to get back to the survey settings overview.

Klicke auf den Namen deiner Umfrage, um zur Übersicht der Umfrageeinstellungen zurückzukehren.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:42
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Click on 'Preview survey' and return to this window when you are done testing. Klicke auf "Umfragevorschau" und kehre zu diesem Fenster zurück, wenn du mit dem Testen fertig bist. Details

Click on 'Preview survey' and return to this window when you are done testing.

Klicke auf "Umfragevorschau" und kehre zu diesem Fenster zurück, wenn du mit dem Testen fertig bist.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:41
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Please be aware that your answers will not be saved, because the survey isn't active yet. Bitte beachte, dass deine Antworten nicht gespeichert werden, da die Umfrage noch nicht aktiv ist. Details

Please be aware that your answers will not be saved, because the survey isn't active yet.

Bitte beachte, dass deine Antworten nicht gespeichert werden, da die Umfrage noch nicht aktiv ist.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:42
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Just click on this button and a new window will open, where you can test run your survey. Klicke einfach auf diese Schaltfläche und ein neues Fenster wird geöffnet, in dem du deine Umfrage testen kannst. Details

Just click on this button and a new window will open, where you can test run your survey.

Klicke einfach auf diese Schaltfläche und ein neues Fenster wird geöffnet, in dem du deine Umfrage testen kannst.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:41
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Please add at least two answer options to proceed. Bitte füge mindestens zwei Antwortoptionen hinzu um fortzufahren. Details

Please add at least two answer options to proceed.

Bitte füge mindestens zwei Antwortoptionen hinzu um fortzufahren.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Click on the 'Edit answer options' button. Klicke auf die Schaltfläche "Antwortoptionen bearbeiten". Details

Click on the 'Edit answer options' button.

Klicke auf die Schaltfläche "Antwortoptionen bearbeiten".
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Now that we've got some subquestions, we have to add answer options as well. Nun, da wir einige Teilfragen haben, müssen wir auch Antwortmöglichkeiten hinzufügen. Details

Now that we've got some subquestions, we have to add answer options as well.

Nun, da wir einige Teilfragen haben, müssen wir auch Antwortmöglichkeiten hinzufügen.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You may save empty subquestions, but that would be pointless. Du kannst leere Teilfragen speichern, aber das wäre sinnlos. Details

You may save empty subquestions, but that would be pointless.

Du kannst leere Teilfragen speichern, aber das wäre sinnlos.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:24
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Please add at least two subquestions Bitte füge mindestens zwei Teilfragen hinzu Details

Please add at least two subquestions

Bitte füge mindestens zwei Teilfragen hinzu
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Click on the plus sign %s to add another subquestion to your question. Klicke auf das Pluszeichen %s, um deiner Frage eine weitere Teilfrage hinzuzufügen. Details

Click on the plus sign %s to add another subquestion to your question.

Klicke auf das Pluszeichen %s, um deiner Frage eine weitere Teilfrage hinzuzufügen.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:42
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Click on the 'Edit subquestions' button. Klicke auf die Schaltfläche "Teilfragen bearbeiten". Details

Click on the 'Edit subquestions' button.

Klicke auf die Schaltfläche "Teilfragen bearbeiten".
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Let's start with subquestions. Beginnen wir mit Teilfragen. Details

Let's start with subquestions.

Beginnen wir mit Teilfragen.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 127 128 129 130 131 360

Export as