Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Inline text | Inline-Text | Details | |
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. | Wenn du Probleme hast, teste bitte zuerst mit einem modernen Browser, bevor du das Problem meldest. | Details | |
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. Wenn du Probleme hast, teste bitte zuerst mit einem modernen Browser, bevor du das Problem meldest.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are using Microsoft Internet Explorer. | Sie verwenden Microsoft Internet Explorer. | Details | |
You are using Microsoft Internet Explorer. Sie verwenden Microsoft Internet Explorer.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Show privacy policy text with mandatory checkbox: | Umfrage-Datenschutzerklärung mit Pflicht-Kontrollkästchen anzeigen: | Details | |
Show privacy policy text with mandatory checkbox: Umfrage-Datenschutzerklärung mit Pflicht-Kontrollkästchen anzeigen:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
On page | Auf Seite | Details | |
Show popups | Zeige Popups | Details | |
Error message | Fehlermeldung | Details | |
Broken survey themes | Fehlerhafte Umfragedesigns: | Details | |
Preview question type | Vorschau des Fragetyps | Details | |
Renumber scenarios | Szenarios neu nummerieren | Details | |
Show in collapse | In Klappbox anzeigen | Details | |
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. | Jede Zeile ist eine Teilfrage. Wir empfehlen, logische oder numerische Codes für Teilfragen zu benutzen. Die Teilnehmer können den Code der Teilfragen nicht sehen, nur den Text. | Details | |
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. Jede Zeile ist eine Teilfrage. Wir empfehlen, logische oder numerische Codes für Teilfragen zu benutzen. Die Teilnehmer können den Code der Teilfragen nicht sehen, nur den Text.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. | Ein gültiger Code darf nur Buchstaben und Ziffern enthalten; außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen. | Details | |
Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. Ein gültiger Code darf nur Buchstaben und Ziffern enthalten; außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents. | Hier kann man eine zusätzliche Hilfe für die Teilnehmer einfügen. Der Hilfetext wird nur angezeigt wenn hier etwas eingetragen ist. | Details | |
You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents. Hier kann man eine zusätzliche Hilfe für die Teilnehmer einfügen. Der Hilfetext wird nur angezeigt wenn hier etwas eingetragen ist.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). | Der Titel der Fragengruppe ist für deine Umfrageteilnehmer sichtbar (diese Einstellung kann später geändert werden und darf nicht leer sein). Fragengruppen sind wichtig, da sie es den Umfrageadministratoren ermöglichen, die Fragen logisch zu gruppieren. Standardmäßig wird jede Fragengruppe (einschließlich ihrer Fragen) auf einer eigenen Seite angezeigt (diese Einstellung kann später geändert werden). | Details | |
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). Der Titel der Fragengruppe ist für deine Umfrageteilnehmer sichtbar (diese Einstellung kann später geändert werden und darf nicht leer sein). Fragengruppen sind wichtig, da sie es den Umfrageadministratoren ermöglichen, die Fragen logisch zu gruppieren. Standardmäßig wird jede Fragengruppe (einschließlich ihrer Fragen) auf einer eigenen Seite angezeigt (diese Einstellung kann später geändert werden).
You have to log in to edit this translation.
|
Export as