LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: German (Informal)

Filter ↓ Sort ↓ All (5,388) Translated (5,388) Untranslated (0) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
1 126 127 128 129 130 360
Prio Original string Translation
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Pro-Tipp: Eine Teilfrage kann sogar HTML-Code enthalten. Details

Pro tip: The subquestion may even contain HTML code.

Pro-Tipp: Eine Teilfrage kann sogar HTML-Code enthalten.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Willkommen im Designvorlagen-Editor von LimeSurvey. Um einen Überblick über neue Funktionen und Möglichkeiten zu erhalten, besuche bitte das %s LimeSurvey-Handbuch %s. Für weitere Fragen und Informationen kannst du gerne deine Fragen in den %s LimeSurvey Foren %s stellen. Details

Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s.

Willkommen im Designvorlagen-Editor von LimeSurvey. Um einen Überblick über neue Funktionen und Möglichkeiten zu erhalten, besuche bitte das %s LimeSurvey-Handbuch %s. Für weitere Fragen und Informationen kannst du gerne deine Fragen in den %s LimeSurvey Foren %s stellen.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:36
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
The answer options will be shown for each subquestion. Die Antwortoptionen werden für jede der Teilfragen angezeigt. Details

The answer options will be shown for each subquestion.

Die Antwortoptionen werden für jede der Teilfragen angezeigt.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:24
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
What good would your survey be without questions? Was wäre deine Umfrage ohne Fragen? Details

What good would your survey be without questions?

Was wäre deine Umfrage ohne Fragen?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:42
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Diese Nachricht wird am Ende deiner Umfrage für jeden Teilnehmer angezeigt. Es ist eine großartige Möglichkeit, Danke zu sagen oder einige Links oder Hinweise zu geben, wohin der Teilnehmer als nächstes navigieren soll. Details

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

Diese Nachricht wird am Ende deiner Umfrage für jeden Teilnehmer angezeigt. Es ist eine großartige Möglichkeit, Danke zu sagen oder einige Links oder Hinweise zu geben, wohin der Teilnehmer als nächstes navigieren soll.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:42
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Thank you for taking the tour! Vielen Dank für die Tour! Details

Thank you for taking the tour!

Vielen Dank für die Tour!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Teile diesen Link einfach mit einigen deiner Freunde und teste ihn natürlich auch selbst. Details

Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself.

Teile diesen Link einfach mit einigen deiner Freunde und teste ihn natürlich auch selbst.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:42
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Click on 'No, thanks' Klicke auf 'Nein, danke'' Details

Click on 'No, thanks'

Klicke auf 'Nein, danke''
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
For more information please consult our manual or our forum. Weitere Informationen findest du in unserem Handbuch oder in unserem Forum. Details

For more information please consult our manual or our forum.

Weitere Informationen findest du in unserem Handbuch oder in unserem Forum.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:41
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Der Modus für den geschlossenen Zugriff benötigt eine Teilnehmerliste, die du erstellen kannst, indem du auf den Menüeintrag 'Teilnehmer' klickst. Details

The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'.

Der Modus für den geschlossenen Zugriff benötigt eine Teilnehmerliste, die du erstellen kannst, indem du auf den Menüeintrag 'Teilnehmer' klickst.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:41
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
For our simple survey it is better to start in open access mode. Für unsere einfache Umfrage ist es besser, im Offenen Modus zu starten. Details

For our simple survey it is better to start in open access mode.

Für unsere einfache Umfrage ist es besser, im Offenen Modus zu starten.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Here you can select to start your survey in closed access mode. Hier kannst du auswählen, ob du deine Umfrage im geschlossenen Zugriffsmodus starten möchten. Details

Here you can select to start your survey in closed access mode.

Hier kannst du auswählen, ob du deine Umfrage im geschlossenen Zugriffsmodus starten möchten.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:41
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Now click on "Save & activate survey" Klicke nun auf "Umfrage speichern & aktivieren" Details

Now click on "Save & activate survey"

Klicke nun auf "Umfrage speichern & aktivieren"
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
For more information consult our manual, or our forums. Für weitere Informationen konsultiere unser Handbuch, oder besuche unsere Foren. Details

For more information consult our manual, or our forums.

Für weitere Informationen konsultiere unser Handbuch, oder besuche unsere Foren.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. Für diese einfache Umfrage sind die Standardeinstellungen in Ordnung, aber lese den Hinweis sorgfältig, wenn du deine eigenen Umfragen aktivierst. Details

For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys.

Für diese einfache Umfrage sind die Standardeinstellungen in Ordnung, aber lese den Hinweis sorgfältig, wenn du deine eigenen Umfragen aktivierst.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:41
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 126 127 128 129 130 360

Export as