LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: German (Informal)

Glossary
Filter ↓ Sort ↓ All (5,736) Translated (5,691) Untranslated (6) Waiting (0) Fuzzy (39) Warnings (0)
1 126 127 128 129 130 383
Prio Original string Translation
Inline text Inline-Text Details

Inline text

Inline-Text
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:27
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. Wenn du Probleme hast, teste bitte zuerst mit einem modernen Browser, bevor du das Problem meldest. Details

If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it.

Wenn du Probleme hast, teste bitte zuerst mit einem modernen Browser, bevor du das Problem meldest.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:41
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You are using Microsoft Internet Explorer. Sie verwenden Microsoft Internet Explorer. Details

You are using Microsoft Internet Explorer.

Sie verwenden Microsoft Internet Explorer.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:27
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Show privacy policy text with mandatory checkbox: Umfrage-Datenschutzerklärung mit Pflicht-Kontrollkästchen anzeigen: Details

Show privacy policy text with mandatory checkbox:

Umfrage-Datenschutzerklärung mit Pflicht-Kontrollkästchen anzeigen:
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:40
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
On page Auf Seite Details

On page

Auf Seite
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:27
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Show popups Zeige Popups Details

Show popups

Zeige Popups
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:27
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Error message Fehlermeldung Details

Error message

Fehlermeldung
You have to log in to edit this translation.
Broken survey themes Fehlerhafte Umfragedesigns: Details

Broken survey themes

Fehlerhafte Umfragedesigns:
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:27
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Preview question type Vorschau des Fragetyps Details

Preview question type

Vorschau des Fragetyps
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:27
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Renumber scenarios Szenarios neu nummerieren Details

Renumber scenarios

Szenarios neu nummerieren
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:27
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Show in collapse In Klappbox anzeigen Details

Show in collapse

In Klappbox anzeigen
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-28 10:28:37
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
markusfluer
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. Jede Zeile ist eine Teilfrage. Wir empfehlen, logische oder numerische Codes für Teilfragen zu benutzen. Die Teilnehmer können den Code der Teilfragen nicht sehen, nur den Text. Details

Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself.

Jede Zeile ist eine Teilfrage. Wir empfehlen, logische oder numerische Codes für Teilfragen zu benutzen. Die Teilnehmer können den Code der Teilfragen nicht sehen, nur den Text.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:26
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. Ein gültiger Code darf nur Buchstaben und Ziffern enthalten; außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen. Details

Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter.

Ein gültiger Code darf nur Buchstaben und Ziffern enthalten; außerdem muss er mit einem Buchstaben beginnen.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:26
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents. Hier kann man eine zusätzliche Hilfe für die Teilnehmer einfügen. Der Hilfetext wird nur angezeigt wenn hier etwas eingetragen ist. Details

You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents.

Hier kann man eine zusätzliche Hilfe für die Teilnehmer einfügen. Der Hilfetext wird nur angezeigt wenn hier etwas eingetragen ist.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:27
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
markusfluer
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). Der Titel der Fragengruppe ist für deine Umfrageteilnehmer sichtbar (diese Einstellung kann später geändert werden und darf nicht leer sein). Fragengruppen sind wichtig, da sie es den Umfrageadministratoren ermöglichen, die Fragen logisch zu gruppieren. Standardmäßig wird jede Fragengruppe (einschließlich ihrer Fragen) auf einer eigenen Seite angezeigt (diese Einstellung kann später geändert werden). Details

The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later).

Der Titel der Fragengruppe ist für deine Umfrageteilnehmer sichtbar (diese Einstellung kann später geändert werden und darf nicht leer sein). Fragengruppen sind wichtig, da sie es den Umfrageadministratoren ermöglichen, die Fragen logisch zu gruppieren. Standardmäßig wird jede Fragengruppe (einschließlich ihrer Fragen) auf einer eigenen Seite angezeigt (diese Einstellung kann später geändert werden).
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:42
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 126 127 128 129 130 383

Export as