Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. | Ten przewodnik pomoże łatwo zrozumieć LimeSurvey. | Details | |
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. Ten przewodnik pomoże łatwo zrozumieć LimeSurvey.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on 'Save and add question'. | Teraz klikamy 'Zapisz i dodaj pytanie'. | Details | |
Now click on 'Save and add question'. Teraz klikamy 'Zapisz i dodaj pytanie'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. | Na razie najlepiej zostawić te dodatkowe ustawienia tak jak są. Więcej informacji na temat randomizacji i ustawień relewancji znajduje się w naszym podręczniku. | Details | |
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. Na razie najlepiej zostawić te dodatkowe ustawienia tak jak są. Więcej informacji na temat randomizacji i ustawień relewancji znajduje się w naszym podręczniku.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Enter a title for your first question group | Wpisz tytuł swojej pierwszej grupy pytań | Details | |
Enter a title for your first question group Wpisz tytuł swojej pierwszej grupy pytań
You have to log in to edit this translation.
|
|||
End tour | Zakończ | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. | Można próbować innych ustawień, ale tymczasem zapiszmy te i zacznijmy dodawać pytania do ankiety. Po prostu klikamy 'Zapisz'. | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Można próbować innych ustawień, ale tymczasem zapiszmy te i zacznijmy dodawać pytania do ankiety. Po prostu klikamy 'Zapisz'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. | Ta wiadomość pokazuje się bezpośrednio pod opisem badania na stronie powitalnej. Teraz możemy zostawić ją pustą, ale warto wykorzystać ją jako wprowadzenie uczestników do badania. | Details | |
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Ta wiadomość pokazuje się bezpośrednio pod opisem badania na stronie powitalnej. Teraz możemy zostawić ją pustą, ale warto wykorzystać ją jako wprowadzenie uczestników do badania.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are editing an entry of the main menu! | Edytujesz pozycję w głównym menu! | Details | |
You are editing an entry of the main menu! Edytujesz pozycję w głównym menu!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please be very careful. | Prosimy o rozwagę. | Details | |
You are editing the main menu! | Edytujemy główne menu! | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Podpowiedź: to podpytanie może zwierać nawet kod HTML. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Podpowiedź: to podpytanie może zwierać nawet kod HTML.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Zapraszamy do korzystania z edytora motywów LimeSurvey. Przegląd nowych funkcjonalności i możliwości znajduje się w %s Podręczniku LimeSurvey %s. Dodatkowe pytania i informacje możesz zamieszczać na %s Forum LimeSurvey %s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Zapraszamy do korzystania z edytora motywów LimeSurvey. Przegląd nowych funkcjonalności i możliwości znajduje się w %s Podręczniku LimeSurvey %s. Dodatkowe pytania i informacje możesz zamieszczać na %s Forum LimeSurvey %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | Opcje odpowiedzi będą pokazywane przy każdym podpytaniu. | Details | |
The answer options will be shown for each subquestion. Opcje odpowiedzi będą pokazywane przy każdym podpytaniu.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Co warte byłoby nasze badanie bez pytań? | Details | |
What good would your survey be without questions? Co warte byłoby nasze badanie bez pytań?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Ta wiadomość jest pokazywana uczestnikowi na końcu badania. To świetna okazja, aby podziękować za udział lub dodać jakieś linki lub wskazówki, co należy robić dalej. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Ta wiadomość jest pokazywana uczestnikowi na końcu badania. To świetna okazja, aby podziękować za udział lub dodać jakieś linki lub wskazówki, co należy robić dalej.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as