Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Inline text | Вбудований текст | Details | |
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. | Якщо у вас виникли проблеми, будь ласка, спочатку спробуйте скористатися сучасним браузером, перш ніж повідомити про це. | Details | |
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. Якщо у вас виникли проблеми, будь ласка, спочатку спробуйте скористатися сучасним браузером, перш ніж повідомити про це.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are using Microsoft Internet Explorer. | Ви використовуєте Microsoft Internet Explorer. | Details | |
You are using Microsoft Internet Explorer. Ви використовуєте Microsoft Internet Explorer.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Show privacy policy text with mandatory checkbox: | Відображати текст політики конфіденційності з обов’язковим полем для вибору: | Details | |
Show privacy policy text with mandatory checkbox: Відображати текст політики конфіденційності з обов’язковим полем для вибору:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
On page | На сторінці | Details | |
Show popups | Показати спливаючі вікна | Details | |
Error message | Повідомлення про помилку | Details | |
Broken survey themes | Зламані теми опитування: | Details | |
Preview question type | Попередній перегляд типу питання | Details | |
Renumber scenarios | Перенумерувати сценарії | Details | |
Show in collapse | Показати згорнутим | Details | |
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. | Кожен рядок — одне підпитання. Ми рекомендуємо використовувати логічні або числові коди для підпитань. Ваші учасники не можуть бачити код підпитання, лише сам текст підпитання. | Details | |
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. Кожен рядок — одне підпитання. Ми рекомендуємо використовувати логічні або числові коди для підпитань. Ваші учасники не можуть бачити код підпитання, лише сам текст підпитання.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. | Будь ласка, пам’ятайте, що для того, щоб мати дійсний код, він повинен містити лише букви та цифри, також, будь ласка, переконайтеся, що код починається з літери. | Details | |
Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. Будь ласка, пам’ятайте, що для того, щоб мати дійсний код, він повинен містити лише букви та цифри, також, будь ласка, переконайтеся, що код починається з літери.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents. | Ви можете додати кілька додаткових текстів довідки до свого питання. Якщо ви вирішите не пропонувати жодних додаткових підказок, текст довідки не буде показаний вашим респондентам. | Details | |
You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents. Ви можете додати кілька додаткових текстів довідки до свого питання. Якщо ви вирішите не пропонувати жодних додаткових підказок, текст довідки не буде показаний вашим респондентам.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). | Заголовок групи питань бачать учасники опитування (це налаштування можна змінити пізніше, і воно не може бути порожнім). Групи питань важливі, оскільки вони дозволяють адміністраторам опитування логічно групувати питання. За замовчуванням кожна група питань (включаючи її питання) відображається на власній сторінці (це налаштування можна змінити пізніше). | Details | |
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). Заголовок групи питань бачать учасники опитування (це налаштування можна змінити пізніше, і воно не може бути порожнім). Групи питань важливі, оскільки вони дозволяють адміністраторам опитування логічно групувати питання. За замовчуванням кожна група питань (включаючи її питання) відображається на власній сторінці (це налаштування можна змінити пізніше).
You have to log in to edit this translation.
|
Export as