Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Average file size | Média do tamanho de arquivo | Details | |
Total size of files | Tamanho total de arquivos | Details | |
Average no. of files per respondent | Média de arquivos a cada entrevistado | Details | |
Average no. of files per respondent Média de arquivos a cada entrevistado
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Total number of files | Número total de arquivos | Details | |
Ranking | Classificação | Details | |
Browse | Navegar | Details | |
Results | Resultados | Details | |
Percentage of total: | Percentagem do total: | Details | |
Total records in survey: | Total de registros no questionário: | Details | |
Total records in survey: Total de registros no questionário:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Number of records in this query: | Número de registros nesta consulta: | Details | |
Number of records in this query: Número de registros nesta consulta:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Survey | Questionário | Details | |
Comments | Comentários | Details | |
Can't update labels because you are using duplicated codes | Não é possível atualizar as legendas porque estão sendo utilizados códigos duplicados. | Details | |
Can't update labels because you are using duplicated codes Não é possível atualizar as legendas porque estão sendo utilizados códigos duplicados.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Labels successfully updated | Rótulos atualizados com sucesso | Details | |
Labels successfully updated Rótulos atualizados com sucesso
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This is not a valid timings data XML file. | Esse não é um arquivo XML de tabela de tempos válido. | Details | |
This is not a valid timings data XML file. Esse não é um arquivo XML de tabela de tempos válido.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as