| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| You must enter a valid email. Please try again. | Você precisa informar um e-mail válido. Por favor, tente novamente. | Details | |
|
You must enter a valid email. Please try again. Você precisa informar um e-mail válido. Por favor, tente novamente.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The password you have chosen at the optional settings step. | A senha que você escolheu na etapa de configurações opcionais. | Details | |
|
The password you have chosen at the optional settings step. A senha que você escolheu na etapa de configurações opcionais.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Try again! Creation of database failed. | Tente novamente! Criação de banco de dados falhou. | Details | |
|
Try again! Creation of database failed. Tente novamente! Criação de banco de dados falhou.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Polish (Informal) | Polonês (Informal) | Details | |
| Kyrgyz | Kyrgyz | Details | |
| Do you really want to continue? | Você realmente quer continuar? | Details | |
|
Do you really want to continue? Você realmente quer continuar?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If you replace the label set these translations will be lost. | Se você substituir o conjunto de rótulos, estas traduções serão perdidas. | Details | |
|
If you replace the label set these translations will be lost. Se você substituir o conjunto de rótulos, estas traduções serão perdidas.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | Se você substituir o conjunto de rótulos, os valores existentes serão perdidos. | Details | |
|
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. Se você substituir o conjunto de rótulos, os valores existentes serão perdidos.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Do you want to continue? | Você quer continuar? | Details | |
| Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. | Edite a linha começando com %s e complete o nome do arquivo com um caminho completo para o arquivo de dados baixado. | Details | |
|
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. Edite a linha começando com %s e complete o nome do arquivo com um caminho completo para o arquivo de dados baixado.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| not having already completed the survey | não tendo ainda concluído a pesquisa | Details | |
|
not having already completed the survey não tendo ainda concluído a pesquisa
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | Se a opção -Respostas anônimas- é ativada, apenas datas fantasmas (dummy) serão usadas para todas as respostas a fim de garantir o anonimato dos participantes. | Details | |
|
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. Se a opção -Respostas anônimas- é ativada, apenas datas fantasmas (dummy) serão usadas para todas as respostas a fim de garantir o anonimato dos participantes.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| You can't update question code for an active survey. | Não é possível mudar o código de uma pergunta para um questionário ativo. | Details | |
|
You can't update question code for an active survey. Não é possível mudar o código de uma pergunta para um questionário ativo.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Your answer must be between %s and %s | A sua resposta deve ser entre %s e %s | Details | |
|
Your answer must be between %s and %s A sua resposta deve ser entre %s e %s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Your answer must be %s | A sua resposta deve ser %s | Details | |
Export as