LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Polish (Informal)

Filter ↓ Sort ↓ All (5,736) Translated (5,713) Untranslated (23) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
1 149 150 151 152 153 383
Prio Original string Translation
The answer options will be shown for each subquestion. Opcje odpowiedzi będą pokazywane przy każdym podpytaniu. Details

The answer options will be shown for each subquestion.

Opcje odpowiedzi będą pokazywane przy każdym podpytaniu.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-05-16 12:15:52
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
What good would your survey be without questions? Co warte byłoby twoje badanie bez pytań? Details

What good would your survey be without questions?

Co warte byłoby twoje badanie bez pytań?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Ta wiadomość jest pokazywana uczestnikowi na końcu badania. To świetna okazja, aby podziękować za udział lub dodać jakieś linki lub wskazówki, co należy robić dalej. Details

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

Ta wiadomość jest pokazywana uczestnikowi na końcu badania. To świetna okazja, aby podziękować za udział lub dodać jakieś linki lub wskazówki, co należy robić dalej.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Thank you for taking the tour! Dziękujemy za zapoznanie się z samouczkiem! Details

Thank you for taking the tour!

Dziękujemy za zapoznanie się z samouczkiem!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Możesz przesłać ten link komuś ze znajomych lub, oczywiście, przetestować go samodzielnie. Details

Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself.

Możesz przesłać ten link komuś ze znajomych lub, oczywiście, przetestować go samodzielnie.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Click on 'No, thanks' Kliknij "Nie, dziękuję" Details

Click on 'No, thanks'

Kliknij "Nie, dziękuję"
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
For more information please consult our manual or our forum. Więcej informacji znajdziejsz w podręczniku lub na forum. Details

For more information please consult our manual or our forum.

Więcej informacji znajdziejsz w podręczniku lub na forum.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Tryb dostępu zamkniętego wymaga listy uczestników, którą można utworzyć klikając opcję menu 'Uczestnicy'. Details

The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'.

Tryb dostępu zamkniętego wymaga listy uczestników, którą można utworzyć klikając opcję menu 'Uczestnicy'.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
For our simple survey it is better to start in open access mode. W przypadku naszego prostego badania lepiej zacząć od trybu dostępu otwartego. Details

For our simple survey it is better to start in open access mode.

W przypadku naszego prostego badania lepiej zacząć od trybu dostępu otwartego.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Here you can select to start your survey in closed access mode. Tu możesz wybrać tryb dostępu zamkniętego dla twojego badania. Details

Here you can select to start your survey in closed access mode.

Tu możesz wybrać tryb dostępu zamkniętego dla twojego badania.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Now click on "Save & activate survey" Teraz kliknij "Zapisz i aktywuj badanie" Details

Now click on "Save & activate survey"

Teraz kliknij "Zapisz i aktywuj badanie"
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
For more information consult our manual, or our forums. Więcej informacji znajdziesz w naszym podręczniku lub na forum. Details

For more information consult our manual, or our forums.

Więcej informacji znajdziesz w naszym podręczniku lub na forum.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. Przy tej prostej ankiecie ustawienia domyślne są OK, ale przed aktywowaniem własnych ankiet uważnie czytaj ostrzeżenie. Details

For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys.

Przy tej prostej ankiecie ustawienia domyślne są OK, ale przed aktywowaniem własnych ankiet uważnie czytaj ostrzeżenie.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
These settings cannot be changed once the survey is online. Tych ustawień nie można zmienić, gdy badanie jest online. Details

These settings cannot be changed once the survey is online.

Tych ustawień nie można zmienić, gdy badanie jest online.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Click on 'Activate this survey' Kliknij 'Aktywuj ankietę' Details

Click on 'Activate this survey'

Kliknij 'Aktywuj ankietę'
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-10-20 12:29:59
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 149 150 151 152 153 383

Export as