Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
The answer options will be shown for each subquestion. | Opcje odpowiedzi będą pokazywane przy każdym podpytaniu. | Details | |
The answer options will be shown for each subquestion. Opcje odpowiedzi będą pokazywane przy każdym podpytaniu.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Co warte byłoby twoje badanie bez pytań? | Details | |
What good would your survey be without questions? Co warte byłoby twoje badanie bez pytań?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Ta wiadomość jest pokazywana uczestnikowi na końcu badania. To świetna okazja, aby podziękować za udział lub dodać jakieś linki lub wskazówki, co należy robić dalej. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Ta wiadomość jest pokazywana uczestnikowi na końcu badania. To świetna okazja, aby podziękować za udział lub dodać jakieś linki lub wskazówki, co należy robić dalej.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | Dziękujemy za zapoznanie się z samouczkiem! | Details | |
Thank you for taking the tour! Dziękujemy za zapoznanie się z samouczkiem!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Możesz przesłać ten link komuś ze znajomych lub, oczywiście, przetestować go samodzielnie. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Możesz przesłać ten link komuś ze znajomych lub, oczywiście, przetestować go samodzielnie.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Kliknij "Nie, dziękuję" | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. | Więcej informacji znajdziejsz w podręczniku lub na forum. | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. Więcej informacji znajdziejsz w podręczniku lub na forum.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | Tryb dostępu zamkniętego wymaga listy uczestników, którą można utworzyć klikając opcję menu 'Uczestnicy'. | Details | |
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Tryb dostępu zamkniętego wymaga listy uczestników, którą można utworzyć klikając opcję menu 'Uczestnicy'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For our simple survey it is better to start in open access mode. | W przypadku naszego prostego badania lepiej zacząć od trybu dostępu otwartego. | Details | |
For our simple survey it is better to start in open access mode. W przypadku naszego prostego badania lepiej zacząć od trybu dostępu otwartego.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Here you can select to start your survey in closed access mode. | Tu możesz wybrać tryb dostępu zamkniętego dla twojego badania. | Details | |
Here you can select to start your survey in closed access mode. Tu możesz wybrać tryb dostępu zamkniętego dla twojego badania.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on "Save & activate survey" | Teraz kliknij "Zapisz i aktywuj badanie" | Details | |
Now click on "Save & activate survey" Teraz kliknij "Zapisz i aktywuj badanie"
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For more information consult our manual, or our forums. | Więcej informacji znajdziesz w naszym podręczniku lub na forum. | Details | |
For more information consult our manual, or our forums. Więcej informacji znajdziesz w naszym podręczniku lub na forum.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. | Przy tej prostej ankiecie ustawienia domyślne są OK, ale przed aktywowaniem własnych ankiet uważnie czytaj ostrzeżenie. | Details | |
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. Przy tej prostej ankiecie ustawienia domyślne są OK, ale przed aktywowaniem własnych ankiet uważnie czytaj ostrzeżenie.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
These settings cannot be changed once the survey is online. | Tych ustawień nie można zmienić, gdy badanie jest online. | Details | |
These settings cannot be changed once the survey is online. Tych ustawień nie można zmienić, gdy badanie jest online.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'Activate this survey' | Kliknij 'Aktywuj ankietę' | Details | |
Click on 'Activate this survey' Kliknij 'Aktywuj ankietę'
You have to log in to edit this translation.
|
Export as