LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Polish (Informal)

Filter ↓ Sort ↓ All (5,364) Translated (5,364) Untranslated (0) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
1 123 124 125 126 127 358
Prio Original string Translation
You are editing an entry of the main menu! Edytujesz pozycję w głównym menu! Details

You are editing an entry of the main menu!

Edytujesz pozycję w głównym menu!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Please be very careful. Prosimy o rozwagę. Details

Please be very careful.

Prosimy o rozwagę.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
You are editing the main menu! Edytujesz główne menu! Details

You are editing the main menu!

Edytujesz główne menu!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Podpowiedź: to podpytanie może zwierać nawet kod HTML. Details

Pro tip: The subquestion may even contain HTML code.

Podpowiedź: to podpytanie może zwierać nawet kod HTML.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-05-16 11:30:28
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Zapraszamy do korzystania z edytora motywów LimeSurvey. Przegląd nowych funkcjonalności i możliwości znajduje się w %s Podręczniku LimeSurvey %s. Dodatkowe pytania i informacje możesz zamieszczać na %s Forum LimeSurvey %s. Details

Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s.

Zapraszamy do korzystania z edytora motywów LimeSurvey. Przegląd nowych funkcjonalności i możliwości znajduje się w %s Podręczniku LimeSurvey %s. Dodatkowe pytania i informacje możesz zamieszczać na %s Forum LimeSurvey %s.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:29
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
The answer options will be shown for each subquestion. Opcje odpowiedzi będą pokazywane przy każdym podpytaniu. Details

The answer options will be shown for each subquestion.

Opcje odpowiedzi będą pokazywane przy każdym podpytaniu.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-05-16 12:15:52
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
What good would your survey be without questions? Co warte byłoby twoje badanie bez pytań? Details

What good would your survey be without questions?

Co warte byłoby twoje badanie bez pytań?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Ta wiadomość jest pokazywana uczestnikowi na końcu badania. To świetna okazja, aby podziękować za udział lub dodać jakieś linki lub wskazówki, co należy robić dalej. Details

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

Ta wiadomość jest pokazywana uczestnikowi na końcu badania. To świetna okazja, aby podziękować za udział lub dodać jakieś linki lub wskazówki, co należy robić dalej.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Thank you for taking the tour! Dziękujemy za zapoznanie się z samouczkiem! Details

Thank you for taking the tour!

Dziękujemy za zapoznanie się z samouczkiem!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Możesz przesłać ten link komuś ze znajomych lub, oczywiście, przetestować go samodzielnie. Details

Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself.

Możesz przesłać ten link komuś ze znajomych lub, oczywiście, przetestować go samodzielnie.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Click on 'No, thanks' Kliknij "Nie, dziękuję" Details

Click on 'No, thanks'

Kliknij "Nie, dziękuję"
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
For more information please consult our manual or our forum. Więcej informacji znajdziejsz w podręczniku lub na forum. Details

For more information please consult our manual or our forum.

Więcej informacji znajdziejsz w podręczniku lub na forum.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Tryb dostępu zamkniętego wymaga listy uczestników, którą można utworzyć klikając opcję menu 'Uczestnicy'. Details

The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'.

Tryb dostępu zamkniętego wymaga listy uczestników, którą można utworzyć klikając opcję menu 'Uczestnicy'.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
For our simple survey it is better to start in open access mode. W przypadku naszego prostego badania lepiej zacząć od trybu dostępu otwartego. Details

For our simple survey it is better to start in open access mode.

W przypadku naszego prostego badania lepiej zacząć od trybu dostępu otwartego.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Here you can select to start your survey in closed access mode. Tu możesz wybrać tryb dostępu zamkniętego dla twojego badania. Details

Here you can select to start your survey in closed access mode.

Tu możesz wybrać tryb dostępu zamkniętego dla twojego badania.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:43:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
elissa
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 123 124 125 126 127 358

Export as