Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Vinkki: Alikysymys voi sisältää myös HTML-koodia. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Vinkki: Alikysymys voi sisältää myös HTML-koodia.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Tervetuloa LimeSurveyn teemaeditoriin. Sivulta %s LimeSurveyn ohjekirja %s löydät yleiskuvauksen uusista toiminnoista ja mahdollisuuksista. Jos sinulla on lisäkysymyksiä, kirjoita ne %s LimeSurveyn keskustelupalstalla %s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Tervetuloa LimeSurveyn teemaeditoriin. Sivulta %s LimeSurveyn ohjekirja %s löydät yleiskuvauksen uusista toiminnoista ja mahdollisuuksista. Jos sinulla on lisäkysymyksiä, kirjoita ne %s LimeSurveyn keskustelupalstalla %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | Vastausvaihtoehdot näytetään jokaiselle alikysymykselle. | Details | |
The answer options will be shown for each subquestion. Vastausvaihtoehdot näytetään jokaiselle alikysymykselle.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Mitä iloa olisi kyselystä ilman kysymyksiä? | Details | |
What good would your survey be without questions? Mitä iloa olisi kyselystä ilman kysymyksiä?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Tämä viesti näytetään kyselyn lopussa kaikille osallistujille. Se on hieno tapa kertoa kiitokset tai antaa linkkejä tai vihjeitä minne jatkaa seuraavaksi. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Tämä viesti näytetään kyselyn lopussa kaikille osallistujille. Se on hieno tapa kertoa kiitokset tai antaa linkkejä tai vihjeitä minne jatkaa seuraavaksi.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | Kiitos esittelykierroksen tekemisestä! | Details | |
Thank you for taking the tour! Kiitos esittelykierroksen tekemisestä!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Jaa linkki joillekin ystävillesi, ja testaa tietysti itsekin. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Jaa linkki joillekin ystävillesi, ja testaa tietysti itsekin.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Napsauta "Ei kiitos" | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. | Saadaksesi lisätietoja lue ohjeitamme tai keskustelupalstaamme. | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. Saadaksesi lisätietoja lue ohjeitamme tai keskustelupalstaamme.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | Suljettu tila vaatii osallistujataulukon, jonka voit luoda painamalla valikon kohtaa "Osallistujat". | Details | |
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Suljettu tila vaatii osallistujataulukon, jonka voit luoda painamalla valikon kohtaa "Osallistujat".
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For our simple survey it is better to start in open access mode. | Yksinkertaisessa kyselyssämme on parempi aloittaa avoimessa tilassa. | Details | |
For our simple survey it is better to start in open access mode. Yksinkertaisessa kyselyssämme on parempi aloittaa avoimessa tilassa.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Here you can select to start your survey in closed access mode. | Tästä voit valita kyselysi käynnistämisen suljetussa tilassa. | Details | |
Here you can select to start your survey in closed access mode. Tästä voit valita kyselysi käynnistämisen suljetussa tilassa.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on "Save & activate survey" | Nyt paina "Tallenna ja aktivoi kysely" | Details | |
Now click on "Save & activate survey" Nyt paina "Tallenna ja aktivoi kysely"
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For more information consult our manual, or our forums. | Saadaksesi lisätietoa lue ohjeitamme tai keskustelupalstaamme. | Details | |
For more information consult our manual, or our forums. Saadaksesi lisätietoa lue ohjeitamme tai keskustelupalstaamme.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. | Tähän yksinkertaiseen kyselyyn oletusarvot ovat OK, mutta lue vastuuvapauslauseke huolellisesti kun aktivoit omia kyselyitäsi. | Details | |
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. Tähän yksinkertaiseen kyselyyn oletusarvot ovat OK, mutta lue vastuuvapauslauseke huolellisesti kun aktivoit omia kyselyitäsi.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as