LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: German (Informal)

Glossary
Filter ↓ Sort ↓ All (5,884) Translated (5,713) Untranslated (161) Waiting (1) Fuzzy (55) Warnings (0)
1 68 69 70 71 72 396
Prio Original string Translation
Please buy/enter a new one! Bitte gib einen neuen ein! Details

Please buy/enter a new one!

Bitte gib einen neuen ein!
You have to log in to edit this translation.
Stop survey Umfrage stoppen Details

Stop survey

Umfrage stoppen
You have to log in to edit this translation.
Leave empty if you want the complete question text. Lasse das Feld leer, wenn du den vollständigen Fragetext wünschst. Details

Leave empty if you want the complete question text.

Lasse das Feld leer, wenn du den vollständigen Fragetext wünschst.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:40
Date added (local):
Calculating...
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Single dash (%s) Einzelner Bindestrich (%s) Details

Single dash (%s)

Einzelner Bindestrich (%s)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion wrapped by parentheses In Klammern eingeschlossene Teilfrage Details

Subquestion wrapped by parentheses

In Klammern eingeschlossene Teilfrage
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
New line (use with care) Neue Zeile (mit Vorsicht verwenden) Details

New line (use with care)

Neue Zeile (mit Vorsicht verwenden)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Separator between question and subquestion: Trennzeichen zwischen Frage und Teilfrage: Details

Separator between question and subquestion:

Trennzeichen zwischen Frage und Teilfrage:
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
If you want to import the response data from an older version or if your survey has an integrity problem, please use the old export version (automatically selected if there are duplicate codes). Wenn du Antwortdaten aus einer älteren Version importieren möchtest oder deine Umfrage ein Integritätsproblem aufweist, verwende bitte die alte Exportversion (wird automatisch ausgewählt, wenn doppelte Codes vorhanden sind). Details

If you want to import the response data from an older version or if your survey has an integrity problem, please use the old export version (automatically selected if there are duplicate codes).

Wenn du Antwortdaten aus einer älteren Version importieren möchtest oder deine Umfrage ein Integritätsproblem aufweist, verwende bitte die alte Exportversion (wird automatisch ausgewählt, wenn doppelte Codes vorhanden sind).
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Default coordinates of the map when the page first loads. Format: latitude [space] longtitude. Latitude and longtitude should be in decimal dot notation (for example "-3.1234 5.1424"). Standardkoordinaten der Karte beim ersten Laden der Seite. Format: Breitengrad [Leerzeichen] Längengrad. Breiten- und Längengrad sollten in Dezimalpunktschreibweise angegeben werden (z. B. "-3.1234 5.1424"). Details

Default coordinates of the map when the page first loads. Format: latitude [space] longtitude. Latitude and longtitude should be in decimal dot notation (for example "-3.1234 5.1424").

Standardkoordinaten der Karte beim ersten Laden der Seite. Format: Breitengrad [Leerzeichen] Längengrad. Breiten- und Längengrad sollten in Dezimalpunktschreibweise angegeben werden (z. B. "-3.1234 5.1424").
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
No user definition found in file. Keine Benutzerdefinition in Datei gefunden. Details

No user definition found in file.

Keine Benutzerdefinition in Datei gefunden.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Please make sure that your JSON arrays contain the fields '%s', '%s', '%s', '%s', and '%s' Bitte stelle sicher, dass deine JSON-Arrays die Felder '%s', '%s', '%s', '%s' und '%s' enthalten. Details

Please make sure that your JSON arrays contain the fields '%s', '%s', '%s', '%s', and '%s'

Bitte stelle sicher, dass deine JSON-Arrays die Felder '%s', '%s', '%s', '%s' und '%s' enthalten.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
No scenario number specified Keine Szenarionummer angegeben Details

No scenario number specified

Keine Szenarionummer angegeben
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
%s (%s) %s (%s) Details

%s (%s)

%s (%s)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Simple usage to get the value of current response before any update: %s Einfache Verwendung, um den Wert der aktuellen Antwort vor jeder Aktualisierung abzurufen: %s Details

Simple usage to get the value of current response before any update: %s

Einfache Verwendung, um den Wert der aktuellen Antwort vor jeder Aktualisierung abzurufen: %s
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
The function is used to return a static value of any expression. Die Funktion wird verwendet, um einen statischen Wert eines beliebigen Ausdrucks zurückzugeben. Details

The function is used to return a static value of any expression.

Die Funktion wird verwendet, um einen statischen Wert eines beliebigen Ausdrucks zurückzugeben.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:20:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 68 69 70 71 72 396

Export as