Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial | 点击‘创建调查’按钮 - 或 本教程的‘下一步’ | Details | |
Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial 点击‘创建调查’按钮 - 或 本教程的‘下一步’
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. | 此教程将帮助您轻松了解LimeSurvey的基本功能。 | Details | |
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. 此教程将帮助您轻松了解LimeSurvey的基本功能。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on 'Save and add question'. | 现在点击 '保存并添加问题'. | Details | |
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. | 目前最好保持这些附加设置原始值。如果您想获知更多关于随机化及相关设置,请查阅手册。 | Details | |
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. 目前最好保持这些附加设置原始值。如果您想获知更多关于随机化及相关设置,请查阅手册。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Enter a title for your first question group | 为第一个问题组输入标题 | Details | |
Enter a title for your first question group 为第一个问题组输入标题
You have to log in to edit this translation.
|
|||
End tour | 结束教程 | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. | 您可试试更多设置,但让我们先保存及开始向调查问卷中添加问题。点击’保存‘按钮。 | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. 您可试试更多设置,但让我们先保存及开始向调查问卷中添加问题。点击’保存‘按钮。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. | 此信息将在欢迎页面调查问卷描述的正下方显示。您可以先将其留空,但这是个向调查参与者介绍调查问卷的好方法。 | Details | |
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. 此信息将在欢迎页面调查问卷描述的正下方显示。您可以先将其留空,但这是个向调查参与者介绍调查问卷的好方法。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are editing an entry of the main menu! | 您正在编辑主菜单的菜单项! | Details | |
You are editing an entry of the main menu! 您正在编辑主菜单的菜单项!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please be very careful. | 请非常当心。 | Details | |
You are editing the main menu! | 您正在编辑主菜单! | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Pro版的提示: 子问题甚至可以包含HTML代码。 | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Pro版的提示: 子问题甚至可以包含HTML代码。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | 欢迎使用 LimeSurvey 3.0 的新版主题编辑器。 如需获取新功能的概述,请访问 %s用户手册%s。如果还有更多疑问,欢迎在 %s LimeSurvey 论坛 %s 提交您的问题。 | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. 欢迎使用 LimeSurvey 3.0 的新版主题编辑器。 如需获取新功能的概述,请访问 %s用户手册%s。如果还有更多疑问,欢迎在 %s LimeSurvey 论坛 %s 提交您的问题。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | 回答选项将在每个子问题显示。 | Details | |
The answer options will be shown for each subquestion. 回答选项将在每个子问题显示。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | 没有问题的调查问卷有何用处? | Details | |
What good would your survey be without questions? 没有问题的调查问卷有何用处?
You have to log in to edit this translation.
|
Export as