Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Dobrodošli v urejevalniku tem aplikacije LimeSurvey. Če želite pregledati nove funkcije in možnosti, preberite %s priročnik LimeSurvey %s. Za dodatne informacije lahko svoja vprašanja objavite v %s forumih LimeSurvey %s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Dobrodošli v urejevalniku tem aplikacije LimeSurvey. Če želite pregledati nove funkcije in možnosti, preberite %s priročnik LimeSurvey %s. Za dodatne informacije lahko svoja vprašanja objavite v %s forumih LimeSurvey %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | Za vsako podvprašanje bodo prikazani možni odgovori. | Details | |
The answer options will be shown for each subquestion. Za vsako podvprašanje bodo prikazani možni odgovori.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Kakšno korist bi imeli od ankete brez vprašanj? | Details | |
What good would your survey be without questions? Kakšno korist bi imeli od ankete brez vprašanj?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | To sporočilo je prikazano vsakemu udeležencu na koncu ankete in je odličen način, da se zahvalite ali posredujete nekaj povezav ali namigov za nadaljevanje. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. To sporočilo je prikazano vsakemu udeležencu na koncu ankete in je odličen način, da se zahvalite ali posredujete nekaj povezav ali namigov za nadaljevanje.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | Hvala za uporabo vodiča! | Details | |
Thank you for taking the tour! Hvala za uporabo vodiča!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | To povezavo preprosto delite s svojimi prijatelji, seveda pa jo lahko preizkusite tudi sami. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. To povezavo preprosto delite s svojimi prijatelji, seveda pa jo lahko preizkusite tudi sami.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Kliknite »Ne, hvala« | Details | |
Click on 'No, thanks' | Kliknite 'Ne, hvala' | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. | Več informacij najdete v našem priročniku ali našem forumu. | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. Več informacij najdete v našem priročniku ali našem forumu.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | Način z zaprtim dostopom potrebuje seznam udeležencev, ki ga lahko ustvarite s klikom vnosa menija »Udeleženci«. | Details | |
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Način z zaprtim dostopom potrebuje seznam udeležencev, ki ga lahko ustvarite s klikom vnosa menija »Udeleženci«.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | Način zaprtega dostopa potrebuje seznam udeležencev, ki ga lahko ustvarite s klikom na menijski vnos 'Udeleženci'. | Details | |
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Način zaprtega dostopa potrebuje seznam udeležencev, ki ga lahko ustvarite s klikom na menijski vnos 'Udeleženci'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For our simple survey it is better to start in open access mode. | V primeru preproste ankete je bolje začeti v načinu z odprtim dostopom. | Details | |
For our simple survey it is better to start in open access mode. V primeru preproste ankete je bolje začeti v načinu z odprtim dostopom.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Here you can select to start your survey in closed access mode. | Tukaj lahko izberete, da začnete anketo v načinu z zaprtim dostopom. | Details | |
Here you can select to start your survey in closed access mode. Tukaj lahko izberete, da začnete anketo v načinu z zaprtim dostopom.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on "Save & activate survey" | Zdaj kliknite možnost »Shrani in aktiviraj anketo« | Details | |
Now click on "Save & activate survey" Zdaj kliknite možnost »Shrani in aktiviraj anketo«
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on "Save & activate survey" | Zdaj kliknite "Shrani in aktiviraj anketo" | Details | |
Now click on "Save & activate survey" Zdaj kliknite "Shrani in aktiviraj anketo"
You have to log in to edit this translation.
|
Export as