Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. | Zatiaľ je najlepšie ponechať tieto dodatočné nastavenia tak, ako sú. Ak sa chcete dozvedieť viac o randomizácii a nastaveniach relevantnosti, pozrite si našu príručku. | Details | |
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. Zatiaľ je najlepšie ponechať tieto dodatočné nastavenia tak, ako sú. Ak sa chcete dozvedieť viac o randomizácii a nastaveniach relevantnosti, pozrite si našu príručku.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Enter a title for your first question group | Zadajte titulok vašej prvej skupiny otázok | Details | |
Enter a title for your first question group Zadajte titulok vašej prvej skupiny otázok
You have to log in to edit this translation.
|
|||
End tour | Ukončiť prehliadku | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. | Môžete sa pohrať s viacerými nastaveniami, teraz ale uložte a začnite pridávať do vášho prieskumu otázky. Kliknite na 'Uložiť'. | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Môžete sa pohrať s viacerými nastaveniami, teraz ale uložte a začnite pridávať do vášho prieskumu otázky. Kliknite na 'Uložiť'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. | Táto správa sa zobrazuje na úvodnej stránke priamo pod popisom prieskumu. Túto možnosť môžete nechať zatiaľ prázdnu, ale je to dobrý spôsob, ako predstaviť prieskum respondentom. | Details | |
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Táto správa sa zobrazuje na úvodnej stránke priamo pod popisom prieskumu. Túto možnosť môžete nechať zatiaľ prázdnu, ale je to dobrý spôsob, ako predstaviť prieskum respondentom.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are editing an entry of the main menu! | Upravujete záznam hlavnej ponuky! | Details | |
You are editing an entry of the main menu! Upravujete záznam hlavnej ponuky!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please be very careful. | Buďte veľmi opatrní. | Details | |
You are editing the main menu! | Upravujete hlavné menu! | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Profi tip: Podotázka môže obsahovať aj HTML kód. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Profi tip: Podotázka môže obsahovať aj HTML kód.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Vitajte v editore motívov LimeSurvey. Ak chcete získať prehľad o nových funkciách a možnostiach, navštívte prosím %s príručku LimeSurvey %s. Pre ďalšie otázky a informácie neváhajte uverejniť svoje otázky na %s fórach LimeSurvey %s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Vitajte v editore motívov LimeSurvey. Ak chcete získať prehľad o nových funkciách a možnostiach, navštívte prosím %s príručku LimeSurvey %s. Pre ďalšie otázky a informácie neváhajte uverejniť svoje otázky na %s fórach LimeSurvey %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | Možnosti odpovedí sa zobrazia pre každú podotázku. | Details | |
The answer options will be shown for each subquestion. Možnosti odpovedí sa zobrazia pre každú podotázku.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Na čo by bol váš prieskum bez otázok? | Details | |
What good would your survey be without questions? Na čo by bol váš prieskum bez otázok?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Táto správa sa zobrazí na konci vášho prieskumu každému respondentovi. Je to skvelý spôsob, ako poďakovať, dať nejaké odkazy, alebo poskytnúť rady, kam ísť ďalej. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Táto správa sa zobrazí na konci vášho prieskumu každému respondentovi. Je to skvelý spôsob, ako poďakovať, dať nejaké odkazy, alebo poskytnúť rady, kam ísť ďalej.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | Ďakujeme, že ste sa zúčastnili prehliadky! | Details | |
Thank you for taking the tour! Ďakujeme, že ste sa zúčastnili prehliadky!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Môžte zdieľať tento odkaz s niektorými zo svojich priateľov a samozrejme ho môžte otestovať aj sami. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Môžte zdieľať tento odkaz s niektorými zo svojich priateľov a samozrejme ho môžte otestovať aj sami.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as