Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
You are editing the main menu! | Вы редактируете главное меню! | Details | |
You are editing the main menu! Вы редактируете главное меню!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Совет для ПРО: Подвопрос может даже содержать HTML код. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Совет для ПРО: Подвопрос может даже содержать HTML код.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Добро пожаловать в редактор тем LimeSurvey. Чтобы получить обзор новых функций и возможностей, пожалуйста, обратитесь к руководству %s LimeSurvey %s. Для дальнейших вопросов и информации, не стесняйтесь размещать свои вопросы на %s форумах LimeSurvey %s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Добро пожаловать в редактор тем LimeSurvey. Чтобы получить обзор новых функций и возможностей, пожалуйста, обратитесь к руководству %s LimeSurvey %s. Для дальнейших вопросов и информации, не стесняйтесь размещать свои вопросы на %s форумах LimeSurvey %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | Варианты ответов будут показаны для каждого подвопроса. | Details | |
The answer options will be shown for each subquestion. Варианты ответов будут показаны для каждого подвопроса.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Что хорошего в вашем опросе без вопросов? | Details | |
What good would your survey be without questions? Что хорошего в вашем опросе без вопросов?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Это сообщение отображается в конце опроса для каждого участника. Это отличный способ сказать спасибо или дать несколько ссылок или подсказок, куда идти дальше. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Это сообщение отображается в конце опроса для каждого участника. Это отличный способ сказать спасибо или дать несколько ссылок или подсказок, куда идти дальше.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | Благодарим за прохождение ознакомительного тура! | Details | |
Thank you for taking the tour! Благодарим за прохождение ознакомительного тура!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Просто поделитесь этой ссылкой с друзьями и, конечно, протестируйте её сами. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Просто поделитесь этой ссылкой с друзьями и, конечно, протестируйте её сами.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Нажмите 'Нет, спасибо' | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. | Для получения дополнительной информации см. инструкцию или форум. | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. Для получения дополнительной информации см. инструкцию или форум.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | Для режима закрытого доступа необходим список участников, который Вы можете создать, нажав на пункт меню 'Участники'. | Details | |
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Для режима закрытого доступа необходим список участников, который Вы можете создать, нажав на пункт меню 'Участники'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For our simple survey it is better to start in open access mode. | Для нашего простого опроса лучше начать в режиме открытого доступа. | Details | |
For our simple survey it is better to start in open access mode. Для нашего простого опроса лучше начать в режиме открытого доступа.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Here you can select to start your survey in closed access mode. | Здесь можете перевести Ваш опрос в режиме ограниченного доступа. | Details | |
Here you can select to start your survey in closed access mode. Здесь можете перевести Ваш опрос в режиме ограниченного доступа.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on "Save & activate survey" | Теперь нажмите «Сохранить и активировать опрос» | Details | |
Now click on "Save & activate survey" Теперь нажмите «Сохранить и активировать опрос»
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For more information consult our manual, or our forums. | Для получения дополнительной информации см. наши инструкции или наши форумы. | Details | |
For more information consult our manual, or our forums. Для получения дополнительной информации см. наши инструкции или наши форумы.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as