Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Deleting survey participants table: %s | Sletter deltakertabell: %s | Details | |
Deleting survey participants table: %s Sletter deltakertabell: %s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Tutorials | Veiledere | Details | |
JS-Debug mode [Frontend]: | JS-Debugmodus [Framside]: | Details | |
JS-Debug mode [Backend]: | JS-Debugmodus [Bakside]: | Details | |
Now, activate your survey. | Nå kan undersøkelsen aktiveres. | Details | |
Now, activate your survey. Nå kan undersøkelsen aktiveres.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are. | De representerer en enkel måte å komme tilbake til tidligere innstillinger, og gi en generell oversikt over hvor du er. | Details | |
They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are. De representerer en enkel måte å komme tilbake til tidligere innstillinger, og gi en generell oversikt over hvor du er.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can see the "breadcrumbs" In the top bar of the admin interface. | Du kan se "brødsmuler" i øverste linje av administrasjonsgrensesnittet. | Details | |
You can see the "breadcrumbs" In the top bar of the admin interface. Du kan se "brødsmuler" i øverste linje av administrasjonsgrensesnittet.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed. | Klikk på 'Lagre og lukk' eller 'Neste' for å fortsette. | Details | |
Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed. Klikk på 'Lagre og lukk' eller 'Neste' for å fortsette.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Remember the plus button | Husk pluss-knappen | Details | |
As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions. | Som du kan se, er redigering av svaralternativer ganske likt å redigere underspørsmål. | Details | |
As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions. Som du kan se, er redigering av svaralternativer ganske likt å redigere underspørsmål.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Save and close now and let's edit the answer options. | Lagre og lukk nå, og la oss redigere svaralternativene. | Details | |
Save and close now and let's edit the answer options. Lagre og lukk nå, og la oss redigere svaralternativene.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You should add some subquestions for your question here. | Du bør legge til noen underspørsmål for spørsmålet ditt her. | Details | |
You should add some subquestions for your question here. Du bør legge til noen underspørsmål for spørsmålet ditt her.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The availability of options is related to the type of question you previously chose. | Tilgjengeligheten av alternativer er relatert til typen spørsmål du tidligere valgte. | Details | |
The availability of options is related to the type of question you previously chose. Tilgjengeligheten av alternativer er relatert til typen spørsmål du tidligere valgte.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The most important question-related options are displayed here. | De viktigste spørsmålsmessige alternativene vises her. | Details | |
The most important question-related options are displayed here. De viktigste spørsmålsmessige alternativene vises her.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This is the question bar. | Dette er spørsmålstasten. | Details | |
Export as