Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Now click on 'Save and add question'. | Dabar spustelėkite „Išsaugoti ir pridėti klausimą“. | Details | |
Now click on 'Save and add question'. Dabar spustelėkite „Išsaugoti ir pridėti klausimą“.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. | Dabar geriausia palikti šiuos papildomus nustatymus tokius, kokie jie yra. Jei norite sužinoti daugiau apie atsitiktinės atrankos ir tinkamumo nustatymus, peržiūrėkite mūsų vadovą. | Details | |
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. Dabar geriausia palikti šiuos papildomus nustatymus tokius, kokie jie yra. Jei norite sužinoti daugiau apie atsitiktinės atrankos ir tinkamumo nustatymus, peržiūrėkite mūsų vadovą.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Enter a title for your first question group | You have to log in to add a translation. | Details | |
End tour | Baigti apžvalgą | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. | Galite žaisti su daugiau nustatymų, bet išsaugokime ir pradėkite įtraukti klausimus į apklausą dabar. Tiesiog spustelėkite „Išsaugoti“. | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Galite žaisti su daugiau nustatymų, bet išsaugokime ir pradėkite įtraukti klausimus į apklausą dabar. Tiesiog spustelėkite „Išsaugoti“.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. | Šis pranešimas rodomas tiesiai po apklausos aprašu pasveikinimo puslapyje. Kol kas galite palikti šį lauką tuščią, tačiau tai geras būdas supažindinti dalyvius su apklausa. | Details | |
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Šis pranešimas rodomas tiesiai po apklausos aprašu pasveikinimo puslapyje. Kol kas galite palikti šį lauką tuščią, tačiau tai geras būdas supažindinti dalyvius su apklausa.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are editing an entry of the main menu! | Redaguojate pagrindinio meniu įrašą! | Details | |
You are editing an entry of the main menu! Redaguojate pagrindinio meniu įrašą!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please be very careful. | You have to log in to add a translation. | Details | |
You are editing the main menu! | Jūs redaguojate pagrindinį meniu! | Details | |
You are editing the main menu! Jūs redaguojate pagrindinį meniu!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Profesionalus patarimas: Papil;domame klausime gali būti net HTML kodas. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Profesionalus patarimas: Papil;domame klausime gali būti net HTML kodas.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Sveiki atvykę į LimeSurvey temos redaktorius. Norėdami susipažinti su naujomis funkcijomis ir galimybėmis, apsilankykite „LimeSurvey“ %s vadove %s. Jei turite daugiau klausimų ir informacijos, nedvejodami skelbkite savo klausimus „LimeSurvey“ %s forumuose %s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Sveiki atvykę į LimeSurvey temos redaktorius. Norėdami susipažinti su naujomis funkcijomis ir galimybėmis, apsilankykite „LimeSurvey“ %s vadove %s. Jei turite daugiau klausimų ir informacijos, nedvejodami skelbkite savo klausimus „LimeSurvey“ %s forumuose %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | You have to log in to add a translation. | Details | |
What good would your survey be without questions? | Kokia būtų jūsų apklausa be klausimų? | Details | |
What good would your survey be without questions? Kokia būtų jūsų apklausa be klausimų?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Šis pranešimas rodomas visiems dalyviams apklausos pabaigoje. Tai puikus būdas padėkoti arba pateikti keletą nuorodų ar patarimų, kur eiti toliau. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Šis pranešimas rodomas visiems dalyviams apklausos pabaigoje. Tai puikus būdas padėkoti arba pateikti keletą nuorodų ar patarimų, kur eiti toliau.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | You have to log in to add a translation. | Details | |
Export as