LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: French (France)

Glossary
Filter ↓ Sort ↓ All (5,718) Translated (5,677) Untranslated (3) Waiting (36) Fuzzy (8) Warnings (2)
1 145 146 147 148 149 379
Prio Original string Translation
Please be very careful. Soyez très prudent. Details

Please be very careful.

Soyez très prudent.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:11
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
You are editing the main menu! Vous éditez le menu principal ! Details

You are editing the main menu!

Vous éditez le menu principal !
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:11
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Astuce Pro: La sous-question peut même contenir du code HTML. Details

Pro tip: The subquestion may even contain HTML code.

Astuce Pro: La sous-question peut même contenir du code HTML.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
Approved by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Bienvenue dans le nouvel éditeur de thèmes de LimeSurvey 3.0. Pour avoir un aperçu des nouvelles fonctionnalités et possibilités, veuillez consulter %s le manuel de LimeSurvey %s. Pour d’autres questions ou informations, n’hésitez pas à poster vos questions sur les %s forums de LimeSurvey %s. Details

Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s.

Bienvenue dans le nouvel éditeur de thèmes de LimeSurvey 3.0. Pour avoir un aperçu des nouvelles fonctionnalités et possibilités, veuillez consulter %s le manuel de LimeSurvey %s. Pour d’autres questions ou informations, n’hésitez pas à poster vos questions sur les %s forums de LimeSurvey %s.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
Approved by:
DenisChenu
References:
Priority:
normal
More links:
The answer options will be shown for each subquestion. Les options de réponse seront affichées pour chaque sous-question. Details

The answer options will be shown for each subquestion.

Les options de réponse seront affichées pour chaque sous-question.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
Approved by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
What good would your survey be without questions? Que serait votre questionnaire sans la moindre question ? Details

What good would your survey be without questions?

Que serait votre questionnaire sans la moindre question ?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:11
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Ce message est affiché en fin de questionnaire à chaque participant. C’est une excellente façon de dire merci ou de donner quelques liens ou astuces pour aller plus loin. Details

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

Ce message est affiché en fin de questionnaire à chaque participant. C’est une excellente façon de dire merci ou de donner quelques liens ou astuces pour aller plus loin.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:15
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
Thank you for taking the tour! Merci beaucoup d’avoir fait le tour ! Details

Thank you for taking the tour!

Merci beaucoup d’avoir fait le tour !
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:15
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Partagez simplement ce lien avec quelques uns de vos amis et, bien sûr, testez vous-même. Details

Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself.

Partagez simplement ce lien avec quelques uns de vos amis et, bien sûr, testez vous-même.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:12
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
Click on 'No, thanks' Cliquez sur 'Non, merci' Details

Click on 'No, thanks'

Cliquez sur 'Non, merci'
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:12
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
For more information please consult our manual or our forum. Pour plus d’information veuillez consulter le manuel ou notre forum. Details

For more information please consult our manual or our forum.

Pour plus d’information veuillez consulter le manuel ou notre forum.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:15
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Le mode 'Accès restreint' nécessite une liste de participants que vous pouvez créer en cliquant sur l’entrée de menu intitulée 'Participants'. Details

The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'.

Le mode 'Accès restreint' nécessite une liste de participants que vous pouvez créer en cliquant sur l’entrée de menu intitulée 'Participants'.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
For our simple survey it is better to start in open access mode. Pour notre questionnaire simple il est préférable de le lancer en mode « Accès public ». Details

For our simple survey it is better to start in open access mode.

Pour notre questionnaire simple il est préférable de le lancer en mode « Accès public ».
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
DenisChenu
References:
Priority:
normal
More links:
Here you can select to start your survey in closed access mode. Ici vous pouvez choisir de lancer votre questionnaire en mode « Accès restreint » . Details

Here you can select to start your survey in closed access mode.

Ici vous pouvez choisir de lancer votre questionnaire en mode « Accès restreint » .
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
DenisChenu
References:
Priority:
normal
More links:
Now click on "Save & activate survey" Cliquez maintenant sur "Sauvegarder & activer le questionnaire" Details

Now click on "Save & activate survey"

Cliquez maintenant sur "Sauvegarder & activer le questionnaire"
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:12
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
b00z00
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 145 146 147 148 149 379

Export as