Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
What good would your survey be without questions? | Que serait votre questionnaire sans la moindre question ? | Details | |
What good would your survey be without questions? Que serait votre questionnaire sans la moindre question ?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Ce message est affiché en fin de questionnaire à chaque participant. C’est une excellente façon de dire merci ou de donner quelques liens ou astuces pour aller plus loin. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Ce message est affiché en fin de questionnaire à chaque participant. C’est une excellente façon de dire merci ou de donner quelques liens ou astuces pour aller plus loin.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | Merci beaucoup d’avoir fait le tour ! | Details | |
Thank you for taking the tour! Merci beaucoup d’avoir fait le tour !
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Partagez simplement ce lien avec quelques uns de vos amis et, bien sûr, testez vous-même. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Partagez simplement ce lien avec quelques uns de vos amis et, bien sûr, testez vous-même.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Cliquez sur 'Non, merci' | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. | Pour plus d’information veuillez consulter le manuel ou notre forum. | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. Pour plus d’information veuillez consulter le manuel ou notre forum.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | Le mode 'Accès restreint' nécessite une liste de participants que vous pouvez créer en cliquant sur l’entrée de menu intitulée 'Participants'. | Details | |
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Le mode 'Accès restreint' nécessite une liste de participants que vous pouvez créer en cliquant sur l’entrée de menu intitulée 'Participants'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For our simple survey it is better to start in open access mode. | Pour notre questionnaire simple il est préférable de le lancer en mode « Accès public ». | Details | |
For our simple survey it is better to start in open access mode. Pour notre questionnaire simple il est préférable de le lancer en mode « Accès public ».
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Here you can select to start your survey in closed access mode. | Ici vous pouvez choisir de lancer votre questionnaire en mode « Accès restreint » . | Details | |
Here you can select to start your survey in closed access mode. Ici vous pouvez choisir de lancer votre questionnaire en mode « Accès restreint » .
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on "Save & activate survey" | Cliquez maintenant sur "Sauvegarder & activer le questionnaire" | Details | |
Now click on "Save & activate survey" Cliquez maintenant sur "Sauvegarder & activer le questionnaire"
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For more information consult our manual, or our forums. | Pour plus d’information, consultez notre manuel ou nos forums. | Details | |
For more information consult our manual, or our forums. Pour plus d’information, consultez notre manuel ou nos forums.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. | Pour ce questionnaire simple, les paramètres par défaut sont corrects, mais lisez attentivement la clause de non-responsabilité lorsque vous activez vos propres questionnaires. | Details | |
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. Pour ce questionnaire simple, les paramètres par défaut sont corrects, mais lisez attentivement la clause de non-responsabilité lorsque vous activez vos propres questionnaires.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
These settings cannot be changed once the survey is online. | Ces paramètres ne peuvent plus être modifiés une fois le questionnaire en ligne. | Details | |
These settings cannot be changed once the survey is online. Ces paramètres ne peuvent plus être modifiés une fois le questionnaire en ligne.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'Activate this survey' | Cliquez sur 'Activer ce questionnaire' | Details | |
Click on 'Activate this survey' Cliquez sur 'Activer ce questionnaire'
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can create as many surveys as you like. | Vous pouvez créer autant de questionnaire que vous le souhaitez. | Details | |
You can create as many surveys as you like. Vous pouvez créer autant de questionnaire que vous le souhaitez.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as