Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Enter a title for your first question group | You have to log in to add a translation. | Details | |
End tour | Lõpeta tutvustus | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. | Võite katsetada rohkemate seadetega, kuid salvestame teie küsitluse ja hakkame nüüd sellesse küsimusi lisama. Klõpsake lihtsalt nuppu Salvesta. | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Võite katsetada rohkemate seadetega, kuid salvestame teie küsitluse ja hakkame nüüd sellesse küsimusi lisama. Klõpsake lihtsalt nuppu Salvesta.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. | See teade ilmub otse küsitluse kirjelduse all tervituslehel. Võite selle esialgu tühjaks jätta, kuid see on hea viis küsitluse tutvustamiseks osalejatele. | Details | |
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. See teade ilmub otse küsitluse kirjelduse all tervituslehel. Võite selle esialgu tühjaks jätta, kuid see on hea viis küsitluse tutvustamiseks osalejatele.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are editing an entry of the main menu! | Te redigeerite peamenüü kirjet! | Details | |
You are editing an entry of the main menu! Te redigeerite peamenüü kirjet!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please be very careful. | You have to log in to add a translation. | Details | |
You are editing the main menu! | Te redigeerite peamenüüd! | Details | |
You are editing the main menu! Te redigeerite peamenüüd!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Eksperdi soovitus: alamküsimus võib sisaldada isegi HTML-koodi. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Eksperdi soovitus: alamküsimus võib sisaldada isegi HTML-koodi.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Tere tulemast LimeSurvey kujunduseredaktorisse! Uutest funktsioonidest ja võimalustest ülevaate saamiseks külastage %s LimeSurvey juhendit %s. Lisaküsimuste ja -teabe asjus võite oma küsimused postitada %s LimeSurvey foorumitesse %s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Tere tulemast LimeSurvey kujunduseredaktorisse! Uutest funktsioonidest ja võimalustest ülevaate saamiseks külastage %s LimeSurvey juhendit %s. Lisaküsimuste ja -teabe asjus võite oma küsimused postitada %s LimeSurvey foorumitesse %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | You have to log in to add a translation. | Details | |
What good would your survey be without questions? | Mis kasu oleks teie küsitlusest ilma küsimusteta? | Details | |
What good would your survey be without questions? Mis kasu oleks teie küsitlusest ilma küsimusteta?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | See teade kuvatakse küsitluse lõpus igale osalejale. See on suurepärane viis öelda aitäh või anda linke või vihjeid, kuhu minna järgmisena. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. See teade kuvatakse küsitluse lõpus igale osalejale. See on suurepärane viis öelda aitäh või anda linke või vihjeid, kuhu minna järgmisena.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | You have to log in to add a translation. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Lihtsalt jagage seda linki mõne sõbraga ja katsetage seda muidugi ka ise. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Lihtsalt jagage seda linki mõne sõbraga ja katsetage seda muidugi ka ise.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Klõpsake valikut „Tänan, ei“ | Details | |
Export as