LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Spanish (Argentina) (Informal)

Filter ↓ Sort ↓ All (5,718) Translated (3,202) Untranslated (2,198) Waiting (0) Fuzzy (318) Warnings (0)
1 147 148 149 150 151 382
Prio Original string Translation
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. Esta guía te ayudará a comprender lo básico de LimeSurvey. Details

This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey.

Esta guía te ayudará a comprender lo básico de LimeSurvey.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:43
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Now click on 'Save and add question'. Ahora hacé clic en “Guardar y agregar pregunta”. Details

Now click on 'Save and add question'.

Ahora hacé clic en “Guardar y agregar pregunta”.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:44
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. Por ahora es mejor dejar estas configuraciones adicionales como están. Si querés saber más sobre la aleatorización y la configuración de relevancia, leé el manual. Details

For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual.

Por ahora es mejor dejar estas configuraciones adicionales como están. Si querés saber más sobre la aleatorización y la configuración de relevancia, leé el manual.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:44
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter a title for your first question group You have to log in to add a translation. Details

Enter a title for your first question group

You have to log in to edit this translation.
End tour Finalizar guía Details

End tour

Finalizar guía
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:43
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Podés jugar con las demás configuraciones, pero ahora, guardemos y comencemos por agregar preguntas a tu encuesta. Tan solo hacé clic en “Guardar”. Details

You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'.

Podés jugar con las demás configuraciones, pero ahora, guardemos y comencemos por agregar preguntas a tu encuesta. Tan solo hacé clic en “Guardar”.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:43
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Este mensaje se muestra directamente debajo de la descripción de la encuesta en la página de bienvenida. Podés dejarlo en blanco por ahora, pero es una buena manera de presentar la encuesta a los participantes. Details

This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey.

Este mensaje se muestra directamente debajo de la descripción de la encuesta en la página de bienvenida. Podés dejarlo en blanco por ahora, pero es una buena manera de presentar la encuesta a los participantes.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:43
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You are editing an entry of the main menu! Estás editando una entrada del menú principal. Details

You are editing an entry of the main menu!

Estás editando una entrada del menú principal.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:50
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Please be very careful. You have to log in to add a translation. Details

Please be very careful.

You have to log in to edit this translation.
You are editing the main menu! Estás editando el menú principal. Details

You are editing the main menu!

Estás editando el menú principal.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:50
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Sugerencia profesional: la subpregunta puede incluso tener un código HTML. Details

Pro tip: The subquestion may even contain HTML code.

Sugerencia profesional: la subpregunta puede incluso tener un código HTML.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:44
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Te damos la bienvenida al editor de temas de LimeSurvey. Para obtener una descripción general de las nuevas funcionalidades y posibilidades, visitá el %s manual de LimeSurvey %s. Si tenés alguna otra pregunta o deseas saber más información, no dudes en publicarlas en los %sforos de LimeSurvey%s. Details

Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s.

Te damos la bienvenida al editor de temas de LimeSurvey. Para obtener una descripción general de las nuevas funcionalidades y posibilidades, visitá el %s manual de LimeSurvey %s. Si tenés alguna otra pregunta o deseas saber más información, no dudes en publicarlas en los %sforos de LimeSurvey%s.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:43
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
The answer options will be shown for each subquestion. Las posibles respuestas se mostrarán para cada subpregunta. Details

The answer options will be shown for each subquestion.

Las posibles respuestas se mostrarán para cada subpregunta.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:41
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Lorena Kikut (lkikut)
References:
Priority:
normal
More links:
What good would your survey be without questions? ¿De qué serviría tu encuesta sin preguntas? Details

What good would your survey be without questions?

¿De qué serviría tu encuesta sin preguntas?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:43
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Este mensaje se muestra al final de la encuesta a cada participante. Es una manera fabulosa de agradecer o dar algunos enlaces o pistas a dónde ir a continuación. Details

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

Este mensaje se muestra al final de la encuesta a cada participante. Es una manera fabulosa de agradecer o dar algunos enlaces o pistas a dónde ir a continuación.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:54:43
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 147 148 149 150 151 382

Export as