Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Enter a title for your first question group | You have to log in to add a translation. | Details | |
End tour | Τερματισμός περιήγησης | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. | Μπορείτε να περιηγηθείτε σε διάφορες άλλες ρυθμίσεις, αλλά ας κάνουμε αποθήκευση και ας αρχίσουμε να προσθέτουμε ερωτήσεις στην έρευνά σας τώρα. Απλώς, κάντε κλικ στο «Αποθήκευση». | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Μπορείτε να περιηγηθείτε σε διάφορες άλλες ρυθμίσεις, αλλά ας κάνουμε αποθήκευση και ας αρχίσουμε να προσθέτουμε ερωτήσεις στην έρευνά σας τώρα. Απλώς, κάντε κλικ στο «Αποθήκευση».
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. | Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται ακριβώς κάτω από την περιγραφή της έρευνας στη σελίδα καλωσορίσματος. Μπορείτε να το αφήσετε κενό προς το παρόν, αλλά είναι ένας καλός τρόπος για να παρουσιάσετε την έρευνα στους συμμετέχοντες σας. | Details | |
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται ακριβώς κάτω από την περιγραφή της έρευνας στη σελίδα καλωσορίσματος. Μπορείτε να το αφήσετε κενό προς το παρόν, αλλά είναι ένας καλός τρόπος για να παρουσιάσετε την έρευνα στους συμμετέχοντες σας.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are editing an entry of the main menu! | Επεξεργάζεστε μια καταχώριση του κύριου μενού! | Details | |
You are editing an entry of the main menu! Επεξεργάζεστε μια καταχώριση του κύριου μενού!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please be very careful. | You have to log in to add a translation. | Details | |
You are editing the main menu! | Επεξεργάζεστε το κύριο μενού! | Details | |
You are editing the main menu! Επεξεργάζεστε το κύριο μενού!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Υπόδειξη: Το υποερώτημα μπορεί επίσης να περιέχει κώδικα HTML. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Υπόδειξη: Το υποερώτημα μπορεί επίσης να περιέχει κώδικα HTML.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Καλώς ήρθατε στο πρόγραμμα επεξεργασίας θεμάτων LimeSurvey. Για μια επισκόπηση των νέων λειτουργιών και δυνατοτήτων, επισκεφθείτε το %s εγχειρίδιο LimeSurvey %s. Για περισσότερες ερωτήσεις και πληροφορίες, μη διστάσετε να δημοσιεύσετε τις ερωτήσεις σας στα %s φόρα LimeSurvey %s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Καλώς ήρθατε στο πρόγραμμα επεξεργασίας θεμάτων LimeSurvey. Για μια επισκόπηση των νέων λειτουργιών και δυνατοτήτων, επισκεφθείτε το %s εγχειρίδιο LimeSurvey %s. Για περισσότερες ερωτήσεις και πληροφορίες, μη διστάσετε να δημοσιεύσετε τις ερωτήσεις σας στα %s φόρα LimeSurvey %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | Οι επιλογές απάντησης θα εμφανίζονται για κάθε υποερώτημα. | Details | |
The answer options will be shown for each subquestion. Οι επιλογές απάντησης θα εμφανίζονται για κάθε υποερώτημα.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Τι θα ήταν μια έρευνα χωρίς ερωτήσεις; | Details | |
What good would your survey be without questions? Τι θα ήταν μια έρευνα χωρίς ερωτήσεις;
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται σε κάθε συμμετέχοντα, στο τέλος της έρευνάς σας. Είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να πείτε ευχαριστώ ή να παραθέσετε μερικούς συνδέσμους ή ορισμένες συμβουλές σχετικά με τα επόμενα βήματα. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται σε κάθε συμμετέχοντα, στο τέλος της έρευνάς σας. Είναι ένας πολύ καλός τρόπος για να πείτε ευχαριστώ ή να παραθέσετε μερικούς συνδέσμους ή ορισμένες συμβουλές σχετικά με τα επόμενα βήματα.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | You have to log in to add a translation. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Απλώς κοινοποιήστε αυτόν το σύνδεσμο σε μερικούς από τους φίλους σας και, φυσικά, δοκιμάστε τον κι εσείς. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Απλώς κοινοποιήστε αυτόν το σύνδεσμο σε μερικούς από τους φίλους σας και, φυσικά, δοκιμάστε τον κι εσείς.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Κάντε κλικ στο «Όχι, ευχαριστώ» | Details | |
Export as