Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey. | Nakarehistro na ang inilagay mong address. Nagpadala na sa address na ito ng email na may link na magagamit mo para i-access ang survey. | Details | |
The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey. Nakarehistro na ang inilagay mong address. Nagpadala na sa address na ito ng email na may link na magagamit mo para i-access ang survey.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Survey administrator %s (%s) | Administrator ng survey na %s (%s) | Details | |
Survey administrator %s (%s) Administrator ng survey na %s (%s)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You must enter a valid email. Please try again. | Kailangan mong maglagay ng wastong email. Subukan ulit. | Details | |
You must enter a valid email. Please try again. Kailangan mong maglagay ng wastong email. Subukan ulit.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The password you have chosen at the optional settings step. | Ang pinili mong password sa hakbang ng mga opsyonal na setting | Details | |
The password you have chosen at the optional settings step. Ang pinili mong password sa hakbang ng mga opsyonal na setting
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Try again! Creation of database failed. | Subukan ulit! Hindi nagawa ang database. | Details | |
Try again! Creation of database failed. Subukan ulit! Hindi nagawa ang database.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Polish (Informal) | Polish (hindi pormal) | Details | |
Kyrgyz | Kyrgyz | Details | |
Do you really want to continue? | Gusto mo ba talagang magpatuloy? | Details | |
Do you really want to continue? Gusto mo ba talagang magpatuloy?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set these translations will be lost. | Kung papalitan mo ang label set, mawawala ang mga pagsasaling ito. | Details | |
If you replace the label set these translations will be lost. Kung papalitan mo ang label set, mawawala ang mga pagsasaling ito.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | Kung papalitan mo ang label set, mawawala ang mga kasalukuyang value ng pagtatasa. | Details | |
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. Kung papalitan mo ang label set, mawawala ang mga kasalukuyang value ng pagtatasa.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you want to continue? | Gusto mo bang magpatuloy? | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. | I-edit ang linyang nagsisimula sa %s at isama sa filename ang kumpletong path papunta sa na-download na data file. | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. I-edit ang linyang nagsisimula sa %s at isama sa filename ang kumpletong path papunta sa na-download na data file.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
not having already completed the survey | kailangang hindi pa nagsagot sa survey | Details | |
not having already completed the survey kailangang hindi pa nagsagot sa survey
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | Kung ia-activate ang opsyong "Mga naka-anonymize na tugon", dummy na datestamp (1980-01-01) lang ang gagamitin para sa lahat ng tugon para matiyak ang pagiging anonymous ng iyong mga kalahok. | Details | |
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. Kung ia-activate ang opsyong "Mga naka-anonymize na tugon", dummy na datestamp (1980-01-01) lang ang gagamitin para sa lahat ng tugon para matiyak ang pagiging anonymous ng iyong mga kalahok.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can't update question code for an active survey. | Hindi ka puwedeng mag-update ng code ng tanong para sa aktibong survey. | Details | |
You can't update question code for an active survey. Hindi ka puwedeng mag-update ng code ng tanong para sa aktibong survey.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as