Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Average file size | Número médio de ficheiros | Details | |
Total size of files | Tamanho total dos ficheiros | Details | |
Average no. of files per respondent | Número médio de ficheiros por participante | Details | |
Average no. of files per respondent Número médio de ficheiros por participante
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Total number of files | Número total de ficheiros | Details | |
Ranking | Classificação | Details | |
Browse | Navegar | Details | |
Results | Resultados | Details | |
Percentage of total: | Percentagem do total: | Details | |
Total records in survey: | Total de registos no inquérito: | Details | |
Total records in survey: Total de registos no inquérito:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Number of records in this query: | Número de registos nesta consulta: | Details | |
Number of records in this query: Número de registos nesta consulta:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Survey | Inquérito | Details | |
Comments | Comentários | Details | |
Can't update labels because you are using duplicated codes | Não é possível atualizar as etiquetas porque está a utilizar códigos duplicados | Details | |
Can't update labels because you are using duplicated codes Não é possível atualizar as etiquetas porque está a utilizar códigos duplicados
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Labels successfully updated | Etiquetas atualizadas com sucesso. | Details | |
Labels successfully updated Etiquetas atualizadas com sucesso.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This is not a valid timings data XML file. | Este não é ficheiro de dados XML válido com os dados temporais das respostas. | Details | |
This is not a valid timings data XML file. Este não é ficheiro de dados XML válido com os dados temporais das respostas.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as