Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Try again! Creation of database failed. | Spróbuj ponownie! Utworzenie bazy danych nie powiodło się. | Details | |
Try again! Creation of database failed. Spróbuj ponownie! Utworzenie bazy danych nie powiodło się.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Polish (Informal) | Polski (nieformalny) | Details | |
Kyrgyz | Kirgiski | Details | |
Do you really want to continue? | Na pewno kontynuować? | Details | |
If you replace the label set these translations will be lost. | Zastąpienie tego zestawu etykiet spowoduje utratę tłumaczeń. | Details | |
If you replace the label set these translations will be lost. Zastąpienie tego zestawu etykiet spowoduje utratę tłumaczeń.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | Zastąpienie tego zestawu etykiet spowoduje utratę wartości ocen. | Details | |
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. Zastąpienie tego zestawu etykiet spowoduje utratę wartości ocen.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you want to continue? | Kontynuować? | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. | Popraw wiersz począwszy od %s i uzupełnij nazwę pliku o pełną ścieżkę do pobranego pliku danych. | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. Popraw wiersz począwszy od %s i uzupełnij nazwę pliku o pełną ścieżkę do pobranego pliku danych.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
not having already completed the survey | nie wypełniono jeszcze ankiety | Details | |
not having already completed the survey nie wypełniono jeszcze ankiety
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | Jeśli aktywna jest opcja -Odpowiedzi anonimowe- zostanie wstawiony pozorny datownik (1980-01-01) w celu zapewnienia uczestnikom anonimowości. | Details | |
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. Jeśli aktywna jest opcja -Odpowiedzi anonimowe- zostanie wstawiony pozorny datownik (1980-01-01) w celu zapewnienia uczestnikom anonimowości.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can't update question code for an active survey. | Nie można zmienić kodu pytania w aktywnej ankiecie. | Details | |
You can't update question code for an active survey. Nie można zmienić kodu pytania w aktywnej ankiecie.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be between %s and %s | Twoja odpowiedź musi mieścić się między %s a %s | Details | |
Your answer must be between %s and %s Twoja odpowiedź musi mieścić się między %s a %s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be %s | Twoja odpowiedź musi wynieść %s | Details | |
Your answer must be at most %s | Twoja odpowiedź musi wynieść co najwyżej %s | Details | |
Your answer must be at most %s Twoja odpowiedź musi wynieść co najwyżej %s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be at least %s | Twoja odpowiedź musi wynieść co najmniej %s | Details | |
Your answer must be at least %s Twoja odpowiedź musi wynieść co najmniej %s
You have to log in to edit this translation.
|
Export as