LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Malay

Filter ↓ Sort ↓ All (5,422) Translated (5,030) Untranslated (312) Waiting (0) Fuzzy (80) Warnings (4)
1 106 107 108 109 110 336
Prio Original string Translation
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. Lawatan ini akan membantu anda untuk mendapatkan pemahaman asas tentang LimeSurvey dengan mudah. Details

This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey.

Lawatan ini akan membantu anda untuk mendapatkan pemahaman asas tentang LimeSurvey dengan mudah.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Now click on 'Save and add question'. Sekarang klik pada 'Simpan dan tambah soalan'. Details

Now click on 'Save and add question'.

Sekarang klik pada 'Simpan dan tambah soalan'.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. Buat masa ini, sebaiknya biarkan tetapan tambahan ini seperti sedia ada. Jika anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang tetapan rawak dan perkaitan, lihat manual kami. Details

For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual.

Buat masa ini, sebaiknya biarkan tetapan tambahan ini seperti sedia ada. Jika anda ingin mengetahui lebih lanjut tentang tetapan rawak dan perkaitan, lihat manual kami.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter a title for your first question group Masukkan tajuk untuk kumpulan soalan pertama anda Details

Enter a title for your first question group

Masukkan tajuk untuk kumpulan soalan pertama anda
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
End tour Tamatkan lawatan Details

End tour

Tamatkan lawatan
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Anda boleh bermain-main dengan lebih banyak tetapan, tetapi mari kita simpan dan mula menambah soalan kepada tinjauan anda sekarang. Hanya klik 'Simpan'. Details

You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'.

Anda boleh bermain-main dengan lebih banyak tetapan, tetapi mari kita simpan dan mula menambah soalan kepada tinjauan anda sekarang. Hanya klik 'Simpan'.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Mesej ini ditunjukkan betul-betul di bawah keterangan tinjauan pada halaman alu-aluan. Anda boleh membiarkan bahagian ini kosong buat masa ini tetapi ia adalah cara yang baik untuk memperkenalkan peserta anda kepada tinjauan ini. Details

This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey.

Mesej ini ditunjukkan betul-betul di bawah keterangan tinjauan pada halaman alu-aluan. Anda boleh membiarkan bahagian ini kosong buat masa ini tetapi ia adalah cara yang baik untuk memperkenalkan peserta anda kepada tinjauan ini.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You are editing an entry of the main menu! Anda sedang mengedit entri menu utama! Details

You are editing an entry of the main menu!

Anda sedang mengedit entri menu utama!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:35:16
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Please be very careful. Sila berhati-hati. Details

Please be very careful.

Sila berhati-hati.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:35:16
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You are editing the main menu! Anda sedang mengedit menu utama! Details

You are editing the main menu!

Anda sedang mengedit menu utama!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:35:16
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Petua pro: Subsoalan mungkin mengandungi kod HTML. Details

Pro tip: The subquestion may even contain HTML code.

Petua pro: Subsoalan mungkin mengandungi kod HTML.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Selamat datang ke editor tema LimeSurvey. Untuk mendapatkan gambaran keseluruhan fungsi dan kemungkinan baharu, sila lawati %s manual LimeSurvey %s. Untuk soalan dan maklumat lanjut, sila hantar soalan anda di %s forum LimeSurvey %s. Details

Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s.

Selamat datang ke editor tema LimeSurvey. Untuk mendapatkan gambaran keseluruhan fungsi dan kemungkinan baharu, sila lawati %s manual LimeSurvey %s. Untuk soalan dan maklumat lanjut, sila hantar soalan anda di %s forum LimeSurvey %s.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:56
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
The answer options will be shown for each subquestion. Pilihan jawapan akan ditunjukkan untuk setiap subsoalan. Details

The answer options will be shown for each subquestion.

Pilihan jawapan akan ditunjukkan untuk setiap subsoalan.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
What good would your survey be without questions? Apakah faedah tinjauan anda tanpa soalan? Details

What good would your survey be without questions?

Apakah faedah tinjauan anda tanpa soalan?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Mesej ini ditunjukkan pada akhir tinjauan anda kepada setiap peserta. Ini cara yang baik untuk mengucapkan terima kasih atau memberikan beberapa pautan atau petunjuk ke mana anda perlu pergi selepas ini. Details

This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next.

Mesej ini ditunjukkan pada akhir tinjauan anda kepada setiap peserta. Ini cara yang baik untuk mengucapkan terima kasih atau memberikan beberapa pautan atau petunjuk ke mana anda perlu pergi selepas ini.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:34:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 106 107 108 109 110 336

Export as