Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
The password you have chosen at the optional settings step. | 암호는 사용자가 옵션 설정 단계에서 선택했습니다. | Details | |
The password you have chosen at the optional settings step. 암호는 사용자가 옵션 설정 단계에서 선택했습니다.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Try again! Creation of database failed. | 다시 시도하십시오! 데이터베이스 생성에 실패했습니다. | Details | |
Try again! Creation of database failed. 다시 시도하십시오! 데이터베이스 생성에 실패했습니다.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Polish (Informal) | 폴란드어(비공식) | Details | |
Kyrgyz | 키르키즈어 | Details | |
Do you really want to continue? | 정말 계속 진행하시겠습니까? | Details | |
If you replace the label set these translations will be lost. | 레이블 세트를 교체할 경우, 해당 번역은 손실됩니다. | Details | |
If you replace the label set these translations will be lost. 레이블 세트를 교체할 경우, 해당 번역은 손실됩니다.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | 교체 시, 레이블의 기존 assessment 값이 손실됩니다. | Details | |
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. 교체 시, 레이블의 기존 assessment 값이 손실됩니다.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you want to continue? | 계속하시겠습니까? | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. | %s 구문으로 시작하는 줄을 수정한 후 다운로드한 데이터 파일의 전체 경로를 사용해 파일 이름을 작성합니다. | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. %s 구문으로 시작하는 줄을 수정한 후 다운로드한 데이터 파일의 전체 경로를 사용해 파일 이름을 작성합니다.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
not having already completed the survey | 설문조사의 답변이 완료되어있지 않습니다. | Details | |
not having already completed the survey 설문조사의 답변이 완료되어있지 않습니다.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | 「답변을 익명으로 함」이 ON이 되어있을 경우, 응답 데이터 전체에 더미 타임 스탬프(1980-01-01)을 사용하여 익명성을 보장합니다. | Details | |
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. 「답변을 익명으로 함」이 ON이 되어있을 경우, 응답 데이터 전체에 더미 타임 스탬프(1980-01-01)을 사용하여 익명성을 보장합니다.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can't update question code for an active survey. | 실행중인 설문조사의 질문 코드는 업데이트 할 수 없습니다. | Details | |
You can't update question code for an active survey. 실행중인 설문조사의 질문 코드는 업데이트 할 수 없습니다.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be between %s and %s | 응답은 %s 부터 %s의 사이에 있어야 합니다 | Details | |
Your answer must be between %s and %s 응답은 %s 부터 %s의 사이에 있어야 합니다
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be %s | 응답은 %s 이어야 합니다 | Details | |
Your answer must be at most %s | 응답은 최대 %s 까지 가능합니다 | Details | |
Export as