Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey. | La dirección que ha introducido ya está registrado. Un correo electrónico ha sido enviado a esta dirección con un enlace que da acceso a la encuesta. | Details | |
The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey. La dirección que ha introducido ya está registrado. Un correo electrónico ha sido enviado a esta dirección con un enlace que da acceso a la encuesta.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Survey administrator %s (%s) | Administrador de encuesta %s (%s) | Details | |
Survey administrator %s (%s) Administrador de encuesta %s (%s)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You must enter a valid email. Please try again. | Debe introducir un email válido. Por favor, inténtelo de nuevo. | Details | |
You must enter a valid email. Please try again. Debe introducir un email válido. Por favor, inténtelo de nuevo.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The password you have chosen at the optional settings step. | La contraseña que ha elegido en el paso de la configuración opcional. | Details | |
The password you have chosen at the optional settings step. La contraseña que ha elegido en el paso de la configuración opcional.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Try again! Creation of database failed. | Intenta de nuevo! Fallo la creación de la base de datos | Details | |
Try again! Creation of database failed. Intenta de nuevo! Fallo la creación de la base de datos
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Polish (Informal) | Polaco (Informal) | Details | |
Kyrgyz | Kyrgyz | Details | |
Do you really want to continue? | Realmente desea continuar? | Details | |
Do you really want to continue? Realmente desea continuar?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set these translations will be lost. | Si reemplaza el conjunto de etiquetas se perderán estas traducciones. | Details | |
If you replace the label set these translations will be lost. Si reemplaza el conjunto de etiquetas se perderán estas traducciones.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | Si reemplaza la etiqueta establece los valores de evaluación existentes se perderán. | Details | |
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. Si reemplaza la etiqueta establece los valores de evaluación existentes se perderán.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you want to continue? | ¿Desea continuar? | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. | Edite la línea que comienza con %s y complete el nombre del archivo con una ruta completa al archivo de datos descargado. | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. Edite la línea que comienza con %s y complete el nombre del archivo con una ruta completa al archivo de datos descargado.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
not having already completed the survey | No ha completado la encuesta | Details | |
not having already completed the survey No ha completado la encuesta
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | Si la opción -Respuestas anonimas- esta activada solo una impresión de fecha simulada (1980-01-01) será utilizada para todas las respuestas para asegurar el anonimato de sus participantes. | Details | |
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. Si la opción -Respuestas anonimas- esta activada solo una impresión de fecha simulada (1980-01-01) será utilizada para todas las respuestas para asegurar el anonimato de sus participantes.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can't update question code for an active survey. | No puede actualizar el código de pregunta para una encuesta activa. | Details | |
You can't update question code for an active survey. No puede actualizar el código de pregunta para una encuesta activa.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as