| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Array (10 point choice) | Matrizea (aukeratu 1etik 10era) | Details | |
|
Array (10 point choice) Matrizea (aukeratu 1etik 10era)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Multiple numerical input | Sarrera zenbakidun anitza | Details | |
| Numerical input | Sarrera zenbakiduna | Details | |
| Multiple short text | Testu labur anitza | Details | |
| Huge free text | Testu aske erraldoia | Details | |
| Dear {FIRSTNAME},↵ ↵ This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.↵ ↵ If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.↵ ↵ Sincerely,↵ ↵ {ADMINNAME} | {FIRSTNAME} {LASTNAME} jauna/andrea: Mezu hau "{SURVEYNAME}" izeneko inkesta amaitu duzula eta erantzunak gorde direla egiaztatzeko da. Eskerrik asko parte hartzeagatik! Zalantzarik baduzu edo zerbait kontsultatu nahi baduzu, pertsona honekin: {ADMINNAME}, helbide elektroniko honetan: {ADMINEMAIL}, harremanetan jarri, mesedez. Jaso ezazu agur bero bat, {ADMINNAME} | Details | |
|
Dear {FIRSTNAME},↵ ↵ This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.↵ ↵ If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.↵ ↵ Sincerely,↵ ↵ {ADMINNAME} {FIRSTNAME} {LASTNAME} jauna/andrea:↵ ↵ Mezu hau "{SURVEYNAME}" izeneko inkesta amaitu duzula eta erantzunak gorde direla egiaztatzeko da.↵ ↵ Eskerrik asko parte hartzeagatik!↵ ↵ Zalantzarik baduzu edo zerbait kontsultatu nahi baduzu, pertsona honekin: {ADMINNAME}, helbide elektroniko honetan: {ADMINEMAIL}, harremanetan jarri, mesedez.↵ ↵ Jaso ezazu agur bero bat,↵ ↵ {ADMINNAME}
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Dear {FIRSTNAME},↵ ↵ You have been invited to participate in a survey.↵ ↵ The survey is titled:↵ "{SURVEYNAME}"↵ ↵ "{SURVEYDESCRIPTION}"↵ ↵ To participate, please click on the link below.↵ ↵ Sincerely,↵ ↵ {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})↵ ↵ ----------------------------------------------↵ Click here to do the survey:↵ {SURVEYURL} | {FIRSTNAME} {LASTNAME} jauna/andrea: Inkesta honetan parte hartzera gonbidatuta zaude: «{SURVEYNAME}» «{SURVEYDESCRIPTION}» Parte hartzeko, sakatu beheko estekan: {SURVEYURL} Eskerrik asko zure interesagatik eta parte hartzeagatik! Adeitasunez, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) | Details | |
|
Dear {FIRSTNAME},↵ ↵ You have been invited to participate in a survey.↵ ↵ The survey is titled:↵ "{SURVEYNAME}"↵ ↵ "{SURVEYDESCRIPTION}"↵ ↵ To participate, please click on the link below.↵ ↵ Sincerely,↵ ↵ {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})↵ ↵ ----------------------------------------------↵ Click here to do the survey:↵ {SURVEYURL} {FIRSTNAME} {LASTNAME} jauna/andrea:↵ ↵ Inkesta honetan parte hartzera gonbidatuta zaude:↵ ↵ «{SURVEYNAME}»↵ ↵ «{SURVEYDESCRIPTION}»↵ ↵ Parte hartzeko, sakatu beheko estekan:↵ ↵ {SURVEYURL}↵ ↵ Eskerrik asko zure interesagatik eta parte hartzeagatik!↵ ↵ Adeitasunez,↵ ↵ {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If you are blocklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link:↵ {OPTINURL} | Erabiltzaileen zerrenda beltzean bazaude, baina inkesta honetan parte hartu nahi baduzu eta gonbidapenak jaso nahi badituzu, sakatu, mesedez, esteka honetan: {OPTINURL} | Details | |
|
If you are blocklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link:↵ {OPTINURL} Erabiltzaileen zerrenda beltzean bazaude, baina inkesta honetan parte hartu nahi baduzu eta gonbidapenak jaso nahi badituzu, sakatu, mesedez, esteka honetan:↵ {OPTINURL}
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Enter a boolean equation to validate each subquestion. | Sartu espresio boolear bat azpi-galdera bakoitza balidatzeko. | Details | |
|
Enter a boolean equation to validate each subquestion. Sartu espresio boolear bat azpi-galdera bakoitza balidatzeko.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Subquestion validation equation | Azpi-galderaren balidazio-espresioa | Details | |
|
Subquestion validation equation Azpi-galderaren balidazio-espresioa
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. | Hau da parte-hartzaileari erakutsiko zaion laguntza-testua, azpi-galderaren balidazio-espresioa deskribatzeko. | Details | |
|
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. Hau da parte-hartzaileari erakutsiko zaion laguntza-testua, azpi-galderaren balidazio-espresioa deskribatzeko.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Subquestion validation tip | Galdera balidatzeko laguntza | Details | |
|
Subquestion validation tip Galdera balidatzeko laguntza
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Maximum number of files | Fitxategien gehieneko kopurua | Details | |
| Minimum number of files | Fitxategien gutxieneko kopurua | Details | |
| Labels successfully updated | Etiketak behar bezala eguneratu dira. | Details | |
|
Labels successfully updated Etiketak behar bezala eguneratu dira.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as