Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
PDF header string (if empty, survey name will be used): | PDF头部字符串(如果为空,那么默认使用问卷名称): | Details | |
PDF header string (if empty, survey name will be used): PDF头部字符串(如果为空,那么默认使用问卷名称):
You have to log in to edit this translation.
|
|||
PDF header title (if empty, site name will be used): | PDF的头部标题(如果为空,那么默认使用站点名称): | Details | |
PDF header title (if empty, site name will be used): PDF的头部标题(如果为空,那么默认使用站点名称):
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Width of PDF header logo: | PDF标题标示的宽度: | Details | |
Show header in answers export PDFs: | 在导出答案的PDF中显示标题: | Details | |
Font size of PDFs: | PDF文件的字体大小: | Details | |
Text needs to be lowercase. | 文本要求小写。 | Details | |
Text needs to be uppercase. | 文本要求大写。 | Details | |
Total screened out | 共筛选出 | Details | |
You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page else set to 1. | 你可使用表达式管理器,但是结果必须是数字,否则系统会预设为1。 | Details | |
You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page else set to 1. 你可使用表达式管理器,但是结果必须是数字,否则系统会预设为1。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page else set to 100. If maximum value is not set, this value is used. | 你可使用表达式管理器,但是结果必须是数字,否则系统会预设为100。如果没有设定最大值,这个值将会被使用。 | Details | |
You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page else set to 100. If maximum value is not set, this value is used. 你可使用表达式管理器,但是结果必须是数字,否则系统会预设为100。如果没有设定最大值,这个值将会被使用。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page else set to 0. If minimum value is not set, this value is used. | 你可使用表达式管理器,但是结果必须是数字,否则系统会预设为0。如果没有设定最小值,这个值将会被使用。 | Details | |
You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page else set to 0. If minimum value is not set, this value is used. 你可使用表达式管理器,但是结果必须是数字,否则系统会预设为0。如果没有设定最小值,这个值将会被使用。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If participant-based response persistence is enabled a participant can update his response after completion, otherwise a participant can add new responses without restriction. | 如果启用了基于参与者的回复持久性,则参与者可以在完成后更新其回复,否则参与者可以无限制地添加新回复。 | Details | |
If participant-based response persistence is enabled a participant can update his response after completion, otherwise a participant can add new responses without restriction. 如果启用了基于参与者的回复持久性,则参与者可以在完成后更新其回复,否则参与者可以无限制地添加新回复。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
With non-anonymized responses (and the survey participants table field 'Uses left' set to 1) if the participant closes the survey and opens it again (by using the survey link) their previous answers will be reloaded. | 如果使用非匿名回复的方式(并且令牌表中“剩余使用次数”设为1),当参与者关闭调查问卷,然后(用问卷链接)重新打开时,将加载其之前的答案。 | Details | |
With non-anonymized responses (and the survey participants table field 'Uses left' set to 1) if the participant closes the survey and opens it again (by using the survey link) their previous answers will be reloaded. 如果使用非匿名回复的方式(并且令牌表中“剩余使用次数”设为1),当参与者关闭调查问卷,然后(用问卷链接)重新打开时,将加载其之前的答案。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you set 'Yes' then no link will exist between survey participants table and survey responses table. You won't be able to identify responses by their access code. | 如果设置了“是”,则调查参与者表和调查回复表之间就不会存在链接。您将无法通过其访问代码识别回复。 | Details | |
If you set 'Yes' then no link will exist between survey participants table and survey responses table. You won't be able to identify responses by their access code. 如果设置了“是”,则调查参与者表和调查回复表之间就不会存在链接。您将无法通过其访问代码识别回复。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please choose one option. | 请选择一个选项。 | Details | |
Export as