| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Please be very careful. | 請務必非常小心。 | Details | |
| You are editing the main menu! | 您正在編輯主選單! | Details | |
| Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | 專家訣竅:子題可以含有 HTML 碼。 | Details | |
|
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. 專家訣竅:子題可以含有 HTML 碼。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | 歡迎使用 LimeSurvey 主題編輯器。若想查看新功能的使用方式和各種編輯可能,請參閱 %s LimeSurvey 使用手冊 %s。如有任何疑問或想知道更多資訊,歡迎隨時將您的問題張貼於 %s LimeSurvey 討論區 %s。 | Details | |
|
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. 歡迎使用 LimeSurvey 主題編輯器。若想查看新功能的使用方式和各種編輯可能,請參閱 %s LimeSurvey 使用手冊 %s。如有任何疑問或想知道更多資訊,歡迎隨時將您的問題張貼於 %s LimeSurvey 討論區 %s。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The answer options will be shown for each subquestion. | 答案選項會顯示於每個子問題。 | Details | |
|
The answer options will be shown for each subquestion. 答案選項會顯示於每個子問題。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| What good would your survey be without questions? | 問卷中如果沒問題,還算問卷嗎? | Details | |
|
What good would your survey be without questions? 問卷中如果沒問題,還算問卷嗎?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | 結語會在作答結束後,顯示給每個參與者。您可以利用結語,感謝參與者,或提供進階資訊的連結。 | Details | |
|
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. 結語會在作答結束後,顯示給每個參與者。您可以利用結語,感謝參與者,或提供進階資訊的連結。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Thank you for taking the tour! | 感謝您參與導覽! | Details | |
| Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | 只要和您的朋友們分享此連結即可,當然,別忘了自己先試試看。 | Details | |
|
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. 只要和您的朋友們分享此連結即可,當然,別忘了自己先試試看。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Click on 'No, thanks' | 按一下 [不,謝謝] | Details | |
| For more information please consult our manual or our forum. | 如需更多資訊,請參閱我們的使用手冊或討論區。 | Details | |
|
For more information please consult our manual or our forum. 如需更多資訊,請參閱我們的使用手冊或討論區。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | 封閉存取模式必須有參與者清單,您可以按一下選單上的「參與者」,開始建立。 | Details | |
|
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. 封閉存取模式必須有參與者清單,您可以按一下選單上的「參與者」,開始建立。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| For our simple survey it is better to start in open access mode. | 針對此簡易問卷,建議您先試試開放存取的模式。 | Details | |
|
For our simple survey it is better to start in open access mode. 針對此簡易問卷,建議您先試試開放存取的模式。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Here you can select to start your survey in closed access mode. | 您可以在此選擇以封閉存取模式啟用問卷。 | Details | |
|
Here you can select to start your survey in closed access mode. 您可以在此選擇以封閉存取模式啟用問卷。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Now click on "Save & activate survey" | 現在,按一下 [儲存並啟用問卷] | Details | |
Export as