Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Now, activate your survey. | Nå kan undersøkelsen aktiveres. | Details | |
Now, activate your survey. Nå kan undersøkelsen aktiveres.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are. | De representerer en enkel måte å komme tilbake til tidligere innstillinger, og gi en generell oversikt over hvor du er. | Details | |
They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are. De representerer en enkel måte å komme tilbake til tidligere innstillinger, og gi en generell oversikt over hvor du er.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can see the "breadcrumbs" In the top bar of the admin interface. | Du kan se "brødsmuler" i øverste linje av administrasjonsgrensesnittet. | Details | |
You can see the "breadcrumbs" In the top bar of the admin interface. Du kan se "brødsmuler" i øverste linje av administrasjonsgrensesnittet.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed. | Klikk på 'Lagre og lukk' eller 'Neste' for å fortsette. | Details | |
Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed. Klikk på 'Lagre og lukk' eller 'Neste' for å fortsette.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Remember the plus button | Husk pluss-knappen | Details | |
As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions. | Som du kan se, er redigering av svaralternativer ganske likt å redigere underspørsmål. | Details | |
As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions. Som du kan se, er redigering av svaralternativer ganske likt å redigere underspørsmål.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Save and close now and let's edit the answer options. | Lagre og lukk nå, og la oss redigere svaralternativene. | Details | |
Save and close now and let's edit the answer options. Lagre og lukk nå, og la oss redigere svaralternativene.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You should add some subquestions for your question here. | Du bør legge til noen underspørsmål for spørsmålet ditt her. | Details | |
You should add some subquestions for your question here. Du bør legge til noen underspørsmål for spørsmålet ditt her.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The availability of options is related to the type of question you previously chose. | Tilgjengeligheten av alternativer er relatert til typen spørsmål du tidligere valgte. | Details | |
The availability of options is related to the type of question you previously chose. Tilgjengeligheten av alternativer er relatert til typen spørsmål du tidligere valgte.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The most important question-related options are displayed here. | De viktigste spørsmålsmessige alternativene vises her. | Details | |
The most important question-related options are displayed here. De viktigste spørsmålsmessige alternativene vises her.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This is the question bar. | Dette er spørsmålstasten. | Details | |
This type of question allows you to add multiple subquestions and a set of answers. | Denne typen spørsmål lar deg legge til flere underspørsmål og et sett med svar. | Details | |
This type of question allows you to add multiple subquestions and a set of answers. Denne typen spørsmål lar deg legge til flere underspørsmål og et sett med svar.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
As you can see, the preselected question type is the 'Long free text' one. We will use in this example the 'Array' question type. | Som du kan se, er den forhåndsvalgte spørsmålstypen 'Lang fri tekst'. Vi vil i dette eksemplet bruke spørsmålet 'Matrise'. | Details | |
As you can see, the preselected question type is the 'Long free text' one. We will use in this example the 'Array' question type. Som du kan se, er den forhåndsvalgte spørsmålstypen 'Lang fri tekst'. Vi vil i dette eksemplet bruke spørsmålet 'Matrise'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You do not need to add a description to your question group, but sometimes it makes sense to add a little extra information for your participants. | Du trenger ikke å legge til en beskrivelse til spørsmålsgruppen, men noen ganger er det fornuftig å legge til litt ekstra informasjon for deltakerne. | Details | |
You do not need to add a description to your question group, but sometimes it makes sense to add a little extra information for your participants. Du trenger ikke å legge til en beskrivelse til spørsmålsgruppen, men noen ganger er det fornuftig å legge til litt ekstra informasjon for deltakerne.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This description is also visible to your participants. | Denne beskrivelsen er også synlig for deltakerne. | Details | |
This description is also visible to your participants. Denne beskrivelsen er også synlig for deltakerne.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as