Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
This will reset all the specific configurations of this theme. | Tai iš naujo nustatys visas konkrečias šios temos konfigūracijas. | Details | |
This will reset all the specific configurations of this theme. Tai iš naujo nustatys visas konkrečias šios temos konfigūracijas.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can't import the theme '%s' because '%s' is not installed. | Jūs negalite importuoti temos „%s“, nes „%s“ neįdiegta. | Details | |
You can't import the theme '%s' because '%s' is not installed. Jūs negalite importuoti temos „%s“, nes „%s“ neįdiegta.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Theme '%s' has been uninstalled because it's not compatible with this LimeSurvey version. | Tema „%s“ buvo pašalinta, nes ji nesuderinama su šia „LimeSurvey“ versija. | Details | |
Theme '%s' has been uninstalled because it's not compatible with this LimeSurvey version. Tema „%s“ buvo pašalinta, nes ji nesuderinama su šia „LimeSurvey“ versija.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial | Spustelėkite laukelį „Sukurti apklausą“ arba „Toliau“ šioje mokymo priemonėje | Details | |
Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial Spustelėkite laukelį „Sukurti apklausą“ arba „Toliau“ šioje mokymo priemonėje
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. | Ši apžvalga padės jums lengvai įgyti bendrąjį supratimą apie „LimeSurvey“ veikimą. | Details | |
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. Ši apžvalga padės jums lengvai įgyti bendrąjį supratimą apie „LimeSurvey“ veikimą.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on 'Save and add question'. | Dabar spustelėkite „Išsaugoti ir pridėti klausimą“. | Details | |
Now click on 'Save and add question'. Dabar spustelėkite „Išsaugoti ir pridėti klausimą“.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. | Dabar geriausia palikti šiuos papildomus nustatymus tokius, kokie jie yra. Jei norite sužinoti daugiau apie atsitiktinės atrankos ir tinkamumo nustatymus, peržiūrėkite mūsų vadovą. | Details | |
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. Dabar geriausia palikti šiuos papildomus nustatymus tokius, kokie jie yra. Jei norite sužinoti daugiau apie atsitiktinės atrankos ir tinkamumo nustatymus, peržiūrėkite mūsų vadovą.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
End tour | Baigti apžvalgą | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. | Galite žaisti su daugiau nustatymų, bet išsaugokime ir pradėkite įtraukti klausimus į apklausą dabar. Tiesiog spustelėkite „Išsaugoti“. | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Galite žaisti su daugiau nustatymų, bet išsaugokime ir pradėkite įtraukti klausimus į apklausą dabar. Tiesiog spustelėkite „Išsaugoti“.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. | Šis pranešimas rodomas tiesiai po apklausos aprašu pasveikinimo puslapyje. Kol kas galite palikti šį lauką tuščią, tačiau tai geras būdas supažindinti dalyvius su apklausa. | Details | |
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Šis pranešimas rodomas tiesiai po apklausos aprašu pasveikinimo puslapyje. Kol kas galite palikti šį lauką tuščią, tačiau tai geras būdas supažindinti dalyvius su apklausa.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are editing an entry of the main menu! | Redaguojate pagrindinio meniu įrašą! | Details | |
You are editing an entry of the main menu! Redaguojate pagrindinio meniu įrašą!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are editing the main menu! | Jūs redaguojate pagrindinį meniu! | Details | |
You are editing the main menu! Jūs redaguojate pagrindinį meniu!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Profesionalus patarimas: Papil;domame klausime gali būti net HTML kodas. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Profesionalus patarimas: Papil;domame klausime gali būti net HTML kodas.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Sveiki atvykę į LimeSurvey temos redaktorius. Norėdami susipažinti su naujomis funkcijomis ir galimybėmis, apsilankykite „LimeSurvey“ %s vadove %s. Jei turite daugiau klausimų ir informacijos, nedvejodami skelbkite savo klausimus „LimeSurvey“ %s forumuose %s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Sveiki atvykę į LimeSurvey temos redaktorius. Norėdami susipažinti su naujomis funkcijomis ir galimybėmis, apsilankykite „LimeSurvey“ %s vadove %s. Jei turite daugiau klausimų ir informacijos, nedvejodami skelbkite savo klausimus „LimeSurvey“ %s forumuose %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Kokia būtų jūsų apklausa be klausimų? | Details | |
What good would your survey be without questions? Kokia būtų jūsų apklausa be klausimų?
You have to log in to edit this translation.
|
Export as