LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Galician

Filter ↓ Sort ↓ All (5,384) Translated (3,708) Untranslated (1,382) Waiting (96) Fuzzy (209) Warnings (0)
1 316 317 318 319 320 360
Prio Original string Translation
Save postal code Gardar o código postal Details

Save postal code

Gardar o código postal
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:44
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Store the postal code? Gardar o código postal? Details

Store the postal code?

Gardar o código postal?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:44
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Save state Gardar a provincia Details

Save state

Gardar a provincia
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:44
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Store the state? Gardar a provincia? Details

Store the state?

Gardar a provincia?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:44
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Save city Gardar a cidade Details

Save city

Gardar a cidade
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:44
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Store the city? Almacenar a cidade? Details

Store the city?

Almacenar a cidade?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:44
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Location Localización Details

Location

Localización
You have to log in to edit this translation.
Auto-check exclusive option if all others are checked A opción de autocomprobación é exclusiva se están marcadas todas as demais Details

Auto-check exclusive option if all others are checked

A opción de autocomprobación é exclusiva se están marcadas todas as demais
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
If the participant marks all options, uncheck all and check the option set in the "Exclusive option" setting Se o/a participante marca todas as opcións, desmarcar todo e marcar a opción establecida na configuración de 'Opción exclusiva' Details

If the participant marks all options, uncheck all and check the option set in the "Exclusive option" setting

Se o/a participante marca todas as opcións, desmarcar todo e marcar a opción establecida na configuración de 'Opción exclusiva'
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:36
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Exclusive option Opción exclusiva Details

Exclusive option

Opción exclusiva
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:43
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Logic Lóxica Details

Logic

Lóxica
You have to log in to edit this translation.
Subquestion validation tip Suxestión de validación da subpregunta Details

Subquestion validation tip

Suxestión de validación da subpregunta
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. Este é un consello que lle aparece ao participante describíndolle a ecuación de validación da sub-pregunta. Details

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

Este é un consello que lle aparece ao participante describíndolle a ecuación de validación da sub-pregunta.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:04
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
dariogomez
References:
Priority:
normal
More links:
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. Este é un consello que lle aparece ao participante describíndolle a ecuación de validación da subpregunta. Details

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

Este é un consello que lle aparece ao participante describíndolle a ecuación de validación da subpregunta.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion validation equation Ecuación de validación da subpregunta Details

Subquestion validation equation

Ecuación de validación da subpregunta
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:16:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 316 317 318 319 320 360

Export as