LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Greek

Filter ↓ Sort ↓ All (6,057) Translated (3,974) Untranslated (1,890) Waiting (0) Fuzzy (194) Warnings (0)
1 150 151 152 153 154 404
Prio Original string Translation
LimeSurvey 3.x or newer does not support Internet Explorer for the LimeSurvey administration, anymore. However most of the functionality should still work. Το LimeSurvey 3.x και οι νεότερες εκδόσεις αυτού δεν υποστηρίζουν πλέον τον Internet Explorer για τη διαχείριση LimeSurvey Ωστόσο, το μεγαλύτερο μέρος των λειτουργιών θα εξακολουθεί να είναι διαθέσιμο. Details

LimeSurvey 3.x or newer does not support Internet Explorer for the LimeSurvey administration, anymore. However most of the functionality should still work.

Το LimeSurvey 3.x και οι νεότερες εκδόσεις αυτού δεν υποστηρίζουν πλέον τον Internet Explorer για τη διαχείριση LimeSurvey Ωστόσο, το μεγαλύτερο μέρος των λειτουργιών θα εξακολουθεί να είναι διαθέσιμο.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:21:34
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Collapsible text You have to log in to add a translation. Details

Collapsible text

You have to log in to edit this translation.
Inline text You have to log in to add a translation. Details

Inline text

You have to log in to edit this translation.
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα, δοκιμάστε πρώτα να χρησιμοποιήσετε ένα σύγχρονο πρόγραμμα περιήγησης, πριν το αναφέρετε. Details

If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it.

Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα, δοκιμάστε πρώτα να χρησιμοποιήσετε ένα σύγχρονο πρόγραμμα περιήγησης, πριν το αναφέρετε.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:21:34
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You are using Microsoft Internet Explorer. Χρησιμοποιείτε τον Microsoft Internet Explorer. Details

You are using Microsoft Internet Explorer.

Χρησιμοποιείτε τον Microsoft Internet Explorer.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:21:34
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Show privacy policy text with mandatory checkbox: Εμφάνιση κειμένου πολιτικής απορρήτου με υποχρεωτικό πλαίσιο ελέγχου: Details

Show privacy policy text with mandatory checkbox:

Εμφάνιση κειμένου πολιτικής απορρήτου με υποχρεωτικό πλαίσιο ελέγχου:
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:21:34
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
On page You have to log in to add a translation. Details

On page

You have to log in to edit this translation.
Show popups You have to log in to add a translation. Details

Show popups

You have to log in to edit this translation.
Error message You have to log in to add a translation. Details

Error message

You have to log in to edit this translation.
Broken survey themes You have to log in to add a translation. Details

Broken survey themes

You have to log in to edit this translation.
Preview question type You have to log in to add a translation. Details

Preview question type

You have to log in to edit this translation.
Renumber scenarios You have to log in to add a translation. Details

Renumber scenarios

You have to log in to edit this translation.
Show in collapse You have to log in to add a translation. Details

Show in collapse

You have to log in to edit this translation.
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. Κάθε σειρά είναι ένα υποερώτημα. Συνιστούμε τη χρήση λογικών ή αριθμητικών κωδικών για τα υποερωτήματα. Οι συμμετέχοντες δεν μπορούν να δουν τον κωδικό του υποερωτήματος, μόνο το κείμενό του. Details

Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself.

Κάθε σειρά είναι ένα υποερώτημα. Συνιστούμε τη χρήση λογικών ή αριθμητικών κωδικών για τα υποερωτήματα. Οι συμμετέχοντες δεν μπορούν να δουν τον κωδικό του υποερωτήματος, μόνο το κείμενό του.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:21:22
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
kiolalis
References:
Priority:
normal
More links:
Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. Μην ξεχνάτε ότι για να είναι έγκυρος ο κωδικός, πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα και αριθμούς. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι ξεκινάει με ένα γράμμα. Details

Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter.

Μην ξεχνάτε ότι για να είναι έγκυρος ο κωδικός, πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα και αριθμούς. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι ξεκινάει με ένα γράμμα.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:21:31
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 150 151 152 153 154 404

Export as