| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Just click on this button and a new window will open, where you can test run your survey. | Просто щракнете върху този бутон и ще се отвори нов прозорец, където можете да тествате и стартирате анкетата си. | Details | |
|
Just click on this button and a new window will open, where you can test run your survey. Просто щракнете върху този бутон и ще се отвори нов прозорец, където можете да тествате и стартирате анкетата си.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Please add at least two answer options to proceed. | You have to log in to add a translation. | Details | |
| Click on the 'Edit answer options' button. | You have to log in to add a translation. | Details | |
| Now that we've got some subquestions, we have to add answer options as well. | Сега, когато имаме някои подвъпроси, трябва да добавим и опции за отговор. | Details | |
|
Now that we've got some subquestions, we have to add answer options as well. Сега, когато имаме някои подвъпроси, трябва да добавим и опции за отговор.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| You may save empty subquestions, but that would be pointless. | Можете да запазите празни подвъпроси, но това би било безсмислено. | Details | |
|
You may save empty subquestions, but that would be pointless. Можете да запазите празни подвъпроси, но това би било безсмислено.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Please add at least two subquestions | You have to log in to add a translation. | Details | |
| Click on the plus sign %s to add another subquestion to your question. | Щракнете върху знака плюс %s, за да добавите още един подвъпрос към въпроса си. | Details | |
|
Click on the plus sign %s to add another subquestion to your question. Щракнете върху знака плюс %s, за да добавите още един подвъпрос към въпроса си.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Click on the 'Edit subquestions' button. | Щракнете върху бутона „Редактиране на подвъпроси“. | Details | |
|
Click on the 'Edit subquestions' button. Щракнете върху бутона „Редактиране на подвъпроси“.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Let's start with subquestions. | You have to log in to add a translation. | Details | |
| To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options. | За да го използвате пълноценно, трябва да добавите подвъпроси, както и опции за отговор. | Details | |
|
To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options. За да го използвате пълноценно, трябва да добавите подвъпроси, както и опции за отговор.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The array question is a type that creates a matrix for the participant. | Въпросът за масива е тип, който създава матрица за участника. | Details | |
|
The array question is a type that creates a matrix for the participant. Въпросът за масива е тип, който създава матрица за участника.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Next, we will create subquestions and answer options. | След това ще създадем подвъпроси и опции за отговор. | Details | |
|
Next, we will create subquestions and answer options. След това ще създадем подвъпроси и опции за отговор.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Please select the 'Array'-type. | You have to log in to add a translation. | Details | |
| LimeSurvey offers you a lot of different question types. | LimeSurvey предлага множество от разнообразни типове въпроси. | Details | |
|
LimeSurvey offers you a lot of different question types. LimeSurvey предлага множество от разнообразни типове въпроси.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| This will directly add a question to the current question group. | Това директно ще добави въпрос към тази група с въпроси. | Details | |
|
This will directly add a question to the current question group. Това директно ще добави въпрос към тази група с въпроси.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as