| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. | Jy kan rondspeel met meer instellings, maar kom ons stoor en begin nou om vrae by jou opname voeg. Klik net op 'Stoor'. | Details | |
|
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Jy kan rondspeel met meer instellings, maar kom ons stoor en begin nou om vrae by jou opname voeg. Klik net op 'Stoor'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. | Hierdie boodskap word direk onder die opnamebeskrywing op die welkombladsy gewys. Jy kan dit vir eers oningevul laat, maar dit is 'n goeie manier om jou deelnemers aan die opname bekend te stel. | Details | |
|
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Hierdie boodskap word direk onder die opnamebeskrywing op die welkombladsy gewys. Jy kan dit vir eers oningevul laat, maar dit is 'n goeie manier om jou deelnemers aan die opname bekend te stel.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| You are editing an entry of the main menu! | Jy is besig om 'n inskrywing van die hoofkeuselys te redigeer! | Details | |
|
You are editing an entry of the main menu! Jy is besig om 'n inskrywing van die hoofkeuselys te redigeer!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| You are editing the main menu! | Jy is besig om die hoofkeuselys te redigeer! | Details | |
|
You are editing the main menu! Jy is besig om die hoofkeuselys te redigeer!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Pro wenk: Die subvraag kan selfs HTML-kode bevat. | Details | |
|
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Pro wenk: Die subvraag kan selfs HTML-kode bevat.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Welkom by die temaredigeerder van LimeSurvey. Om 'n oorsig van nuwe funksionaliteit en moontlikhede te kry, besoek asseblief die %s LimeSurvey handleiding %s. Vir verdere vrae en inligting, plaas gerus jou vrae op die %s LimeSurvey-forums %s. | Details | |
|
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Welkom by die temaredigeerder van LimeSurvey. Om 'n oorsig van nuwe funksionaliteit en moontlikhede te kry, besoek asseblief die %s LimeSurvey handleiding %s. Vir verdere vrae en inligting, plaas gerus jou vrae op die %s LimeSurvey-forums %s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| What good would your survey be without questions? | Wat sal jou opname help sonder vrae? | Details | |
|
What good would your survey be without questions? Wat sal jou opname help sonder vrae?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Hierdie boodskap word aan die einde van jou opname aan elke deelnemer gewys. Dit is 'n goeie manier om dankie te sê of 'n paar skakels of wenke te gee oor waarheen om volgende te gaan. | Details | |
|
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Hierdie boodskap word aan die einde van jou opname aan elke deelnemer gewys. Dit is 'n goeie manier om dankie te sê of 'n paar skakels of wenke te gee oor waarheen om volgende te gaan.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Deel net hierdie skakel met van jou vriende en natuurlik, toets dit self. | Details | |
|
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Deel net hierdie skakel met van jou vriende en natuurlik, toets dit self.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Click on 'No, thanks' | Klik op 'Nee, dankie' | Details | |
| For more information please consult our manual or our forum. | Vir meer inligting raadpleeg asseblief ons handleiding of ons forum. | Details | |
|
For more information please consult our manual or our forum. Vir meer inligting raadpleeg asseblief ons handleiding of ons forum.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | Die geslote toegangsmodus benodig 'n deelnemerslys, wat jy kan skep deur op die keuselysinskrywing 'Deelnemers' te klik. | Details | |
|
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Die geslote toegangsmodus benodig 'n deelnemerslys, wat jy kan skep deur op die keuselysinskrywing 'Deelnemers' te klik.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| For our simple survey it is better to start in open access mode. | Vir ons eenvoudige opname is dit beter om in vrye toegangmodus te begin. | Details | |
|
For our simple survey it is better to start in open access mode. Vir ons eenvoudige opname is dit beter om in vrye toegangmodus te begin.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Here you can select to start your survey in closed access mode. | Hier kan jy kies om jou opname in geslote toegangsmodus te begin. | Details | |
|
Here you can select to start your survey in closed access mode. Hier kan jy kies om jou opname in geslote toegangsmodus te begin.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Now click on "Save & activate survey" | Klik nou op "Stoor en aktiveer opname" | Details | |
|
Now click on "Save & activate survey" Klik nou op "Stoor en aktiveer opname"
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as