LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Chinese (Taiwan) (Traditional)

Filter ↓ Sort ↓ All (5,563) Translated (4,745) Untranslated (560) Waiting (27) Fuzzy (237) Warnings (0)
1 309 310 311 312 313 317
Prio Original string Translation
CSS style used when the 'time limit warning' message is displayed 顯示超時警示訊息時使用的 CSS 樣式 Details

CSS style used when the 'time limit warning' message is displayed

顯示超時警示訊息時使用的 CSS 樣式
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:11
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Time limit timer CSS style 倒數計時器的 CSS 樣式 Details

Time limit timer CSS style

倒數計時器的 CSS 樣式
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:11
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
CSS Style for the message that displays in the countdown timer during the countdown 倒數期間在計時器內顯示的訊息內容的 CSS 樣式 Details

CSS Style for the message that displays in the countdown timer during the countdown

倒數期間在計時器內顯示的訊息內容的 CSS 樣式
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:11
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Minute step interval 分鐘間距 Details

Minute step interval

分鐘間距
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Minute step interval when using select boxes 使用下拉選單時的分鐘間距 Details

Minute step interval when using select boxes

使用下拉選單時的分鐘間距
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Order - like 3) 順序,例如:3) Details

Order - like 3)

順序,例如:3)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment. 如果某個子題已選取,對於每個選取的子題來說該值會被加到評估中。 Details

If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment.

如果某個子題已選取,對於每個選取的子題來說該值會被加到評估中。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestions 子題 Details

Subquestions

子題
You have to log in to edit this translation.
Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to exclude the matching answer options in this question. 輸入多選題的編號(以分號分隔),排除此問題中相同的答案選項。 Details

Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to exclude the matching answer options in this question.

輸入多選題的編號(以分號分隔),排除此問題中相同的答案選項。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to only show the matching answer options in this question. 輸入多選題的編號(以分號分隔),僅顯示此問題中相同的答案選項。 Details

Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to only show the matching answer options in this question.

輸入多選題的編號(以分號分隔),僅顯示此問題中相同的答案選項。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Question code / ID 問題編號/ID Details

Question code / ID

問題編號/ID
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved 答案選項編號不得為 0 或空白,無法儲存。 Details

Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved

答案選項編號不得為 0 或空白,無法儲存。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly. 您未安裝 GD 程式庫。顯示統計圖需要該程式庫以便正常運作。 Details

You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly.

您未安裝 GD 程式庫。顯示統計圖需要該程式庫以便正常運作。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:15
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Please contact %s ( %s ) for further assistance. 請聯繫 %s(%s)以獲得進一步說明。 Details

Please contact %s ( %s ) for further assistance.

請聯繫 %s%s)以獲得進一步說明。
You have to log in to edit this translation.
Dear {FIRSTNAME}, You, or someone using your email address, have registered to participate in an online survey titled {SURVEYNAME}. To complete this survey, click on the following URL: {SURVEYURL} If you have any questions about this survey, or if you did not register to participate and believe this email is in error, please contact {ADMINNAME} at {ADMINEMAIL}. {FIRSTNAME} 您好: 您或他人用您的電子郵件地址註冊並參與了名為「{SURVEYNAME}」的線上問卷。 要完成這份問卷,請點選下方網址: {SURVEYURL} 若您有其他問題,或者您沒有註冊並認為這封郵件有誤,請通過 {ADMINEMAIL} 聯繫{ADMINNAME}。 Details

Dear {FIRSTNAME}, You, or someone using your email address, have registered to participate in an online survey titled {SURVEYNAME}. To complete this survey, click on the following URL: {SURVEYURL} If you have any questions about this survey, or if you did not register to participate and believe this email is in error, please contact {ADMINNAME} at {ADMINEMAIL}.

{FIRSTNAME} 您好: 您或他人用您的電子郵件地址註冊並參與了名為「{SURVEYNAME}」的線上問卷。 要完成這份問卷,請點選下方網址: {SURVEYURL} 若您有其他問題,或者您沒有註冊並認為這封郵件有誤,請通過 {ADMINEMAIL} 聯繫{ADMINNAME}。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:06:15
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
sylsylsylvie
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 309 310 311 312 313 317

Export as