Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
You must enter a valid email. Please try again. | Vous devez entrer une adresse de courriel valide. Veuillez réessayer. | Details | |
You must enter a valid email. Please try again. Vous devez entrer une adresse de courriel valide. Veuillez réessayer.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The password you have chosen at the optional settings step. | Le mot de passe que vous avez choisi à l'étape des paramètres optionnels. | Details | |
The password you have chosen at the optional settings step. Le mot de passe que vous avez choisi à l'étape des paramètres optionnels.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Try again! Creation of database failed. | Essayez encore! La création de la base de données a échoué. | Details | |
Try again! Creation of database failed. Essayez encore! La création de la base de données a échoué.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Polish (Informal) | Polonais (Informel) | Details | |
Kyrgyz | Kirghize | Details | |
Do you really want to continue? | Êtes-vous sur de vouloir continuer ? | Details | |
Do you really want to continue? Êtes-vous sur de vouloir continuer ?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set these translations will be lost. | Si vous remplacez ce jeu d'étiquettes, les traductions seront perdues. | Details | |
If you replace the label set these translations will be lost. Si vous remplacez ce jeu d'étiquettes, les traductions seront perdues.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | Si vous remplacez le jeu d'étiquettes, les valeurs des évaluations seront perdues. | Details | |
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. Si vous remplacez le jeu d'étiquettes, les valeurs des évaluations seront perdues.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
not having already completed the survey | n'ayant pas encore complété le questionnaire | Details | |
not having already completed the survey n'ayant pas encore complété le questionnaire
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | Si l'option - Réponses anonymisées - est activée, un horodatage factice (01-01-1980) sera utilisé pour toutes les réponses afin d'assurer l'anonymat des participants. | Details | |
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. Si l'option - Réponses anonymisées - est activée, un horodatage factice (01-01-1980) sera utilisé pour toutes les réponses afin d'assurer l'anonymat des participants.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can't update question code for an active survey. | Vous ne pouvez pas mettre à jour le code d'une question lorsqu'un questionnaire est activé. | Details | |
You can't update question code for an active survey. Vous ne pouvez pas mettre à jour le code d'une question lorsqu'un questionnaire est activé.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be between %s and %s | Är Äntwert muss tëscht %s an %s leien. | Details | |
Your answer must be between %s and %s Är Äntwert muss tëscht %s an %s leien.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be %s | Votre réponse doit être %s | Details | |
Your answer must be at most %s | Är Äntwert däerf héchstens %s sinn. | Details | |
Your answer must be at most %s Är Äntwert däerf héchstens %s sinn.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be at least %s | Votre réponse doit être au moins %s | Details | |
Your answer must be at least %s Votre réponse doit être au moins %s
You have to log in to edit this translation.
|
Export as