LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Hindi

Filter ↓ Sort ↓ All (5,364) Translated (4,910) Untranslated (374) Waiting (3) Fuzzy (80) Warnings (2)
1 324 325 326 327 328
Prio Original string Translation
Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL} नमस्ते, आपके सर्वेक्षण '{SURVEYNAME}' के लिए एक नई प्रतिक्रिया सबमिट की गई थी। किसी व्यक्ति की प्रतिक्रिया देखने के लिए नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें: {VIEWRESPONSEURL} किसी व्यक्ति की प्रतिक्रिया एडिट करने के लिए नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें: {EDITRESPONSEURL} यहाँ क्लिक करके आँकड़े देखें: {STATISTICSURL} Details

Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL}

नमस्ते, आपके सर्वेक्षण '{SURVEYNAME}' के लिए एक नई प्रतिक्रिया सबमिट की गई थी। किसी व्यक्ति की प्रतिक्रिया देखने के लिए नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें: {VIEWRESPONSEURL} किसी व्यक्ति की प्रतिक्रिया एडिट करने के लिए नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें: {EDITRESPONSEURL} यहाँ क्लिक करके आँकड़े देखें: {STATISTICSURL}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Dear {FIRSTNAME}, You have been invited to participate in a survey. The survey is titled: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" To participate, please click on the link below. Sincerely, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Click here to do the survey: {SURVEYURL} प्रिय {FIRSTNAME}, आपको एक सर्वेक्षण में भाग लेने के लिए आमंत्रित किया गया है। सर्वेक्षण का शीर्षक है: "{ SURVEYNAME}" {SURVEYDESCRIPTION}" भाग लेने के लिए, कृपया नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें। आपका/आपकी, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- सर्वेक्षण करने के लिए यहाँ क्लिक करें: {SURVEYURL} Details

Dear {FIRSTNAME}, You have been invited to participate in a survey. The survey is titled: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" To participate, please click on the link below. Sincerely, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Click here to do the survey: {SURVEYURL}

प्रिय {FIRSTNAME}, आपको एक सर्वेक्षण में भाग लेने के लिए आमंत्रित किया गया है। सर्वेक्षण का शीर्षक है: "{ SURVEYNAME}" {SURVEYDESCRIPTION}" भाग लेने के लिए, कृपया नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें। आपका/आपकी, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- सर्वेक्षण करने के लिए यहाँ क्लिक करें: {SURVEYURL}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Error! गड़बड़ी! Details

Error!

गड़बड़ी!
You have to log in to edit this translation.
Invalid group number for this survey: इस सर्वेक्षण के लिए समूह संख्या अमान्य है: Details

Invalid group number for this survey:

इस सर्वेक्षण के लिए समूह संख्या अमान्य है:
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:45
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This group contains no questions. You must add questions to this group before you can preview it इस समूह में कोई प्रश्न नहीं है। पूर्वावलोकन के लिए, आपको इस समूह में प्रश्न जोड़ने होंगे। Details

This group contains no questions. You must add questions to this group before you can preview it

इस समूह में कोई प्रश्न नहीं है। पूर्वावलोकन के लिए, आपको इस समूह में प्रश्न जोड़ने होंगे।
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:45
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Start HTML editor in a popup window पॉपअप विंडो में HTML एडिटर शुरू करें Details

Start HTML editor in a popup window

पॉपअप विंडो में HTML एडिटर शुरू करें
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:45
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Labels successfully updated लेबल सफलतापूर्वक अपडेट किए गए Details

Labels successfully updated

लेबल सफलतापूर्वक अपडेट किए गए
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:45
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to only show the matching answer options in this question. इस प्रश्न में केवल मेल खाने वाले उत्तर विकल्प दिखाने के लिए, एकाधिक विकल्प प्रश्न (प्रश्नों) के कोड (अर्धविराम से अलग किए हुए) दर्ज करें। Details

Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to only show the matching answer options in this question.

इस प्रश्न में केवल मेल खाने वाले उत्तर विकल्प दिखाने के लिए, एकाधिक विकल्प प्रश्न (प्रश्नों) के कोड (अर्धविराम से अलग किए हुए) दर्ज करें।
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:46
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to exclude the matching answer options in this question. इस प्रश्न में केवल मेल खाने वाले उत्तर विकल्प छोड़ने के लिए, एकाधिक विकल्प प्रश्न (प्रश्नों) के कोड (अर्धविराम से अलग किए हुए) दर्ज करें। Details

Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to exclude the matching answer options in this question.

इस प्रश्न में केवल मेल खाने वाले उत्तर विकल्प छोड़ने के लिए, एकाधिक विकल्प प्रश्न (प्रश्नों) के कोड (अर्धविराम से अलग किए हुए) दर्ज करें।
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:46
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter a boolean equation to validate the whole question. पूरे प्रश्न को वैलिडेट करने के लिए एक बूलियन समीकरण डालें। Details

Enter a boolean equation to validate the whole question.

पूरे प्रश्न को वैलिडेट करने के लिए एक बूलियन समीकरण डालें।
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:46
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Question validation equation प्रश्न सत्यापन समीकरण Details

Question validation equation

प्रश्न सत्यापन समीकरण
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:46
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation. यह एक संकेत टेक्स्ट है, जो प्रतिभागी को प्रश्न के सत्यापन समीकरण की जानकारी देने के लिए दिखाया जाएगा। Details

This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation.

यह एक संकेत टेक्स्ट है, जो प्रतिभागी को प्रश्न के सत्यापन समीकरण की जानकारी देने के लिए दिखाया जाएगा।
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:46
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Question validation tip प्रश्न सत्यापन टिप Details

Question validation tip

प्रश्न सत्यापन टिप
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:46
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter a boolean equation to validate each subquestion. प्रत्येक उप-प्रश्न को वैलिडेट करने के लिए एक बूलियन समीकरण डालें। Details

Enter a boolean equation to validate each subquestion.

प्रत्येक उप-प्रश्न को वैलिडेट करने के लिए एक बूलियन समीकरण डालें।
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:46
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion validation equation उप-प्रश्न सत्यापन समीकरण Details

Subquestion validation equation

उप-प्रश्न सत्यापन समीकरण
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:22:46
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 324 325 326 327 328

Export as