| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Email failed | ईमेल भेजा नहीं जा सका | Details | |
| The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey. | आपने जो ईमेल पता डाला है, वह पहले से ही पंजीकृत है। इस पते पर लिंक के साथ एक ईमेल भेजा गया है, जिससे आप सर्वेक्षण तक पहुँच सकते हैं। | Details | |
|
The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey. आपने जो ईमेल पता डाला है, वह पहले से ही पंजीकृत है। इस पते पर लिंक के साथ एक ईमेल भेजा गया है, जिससे आप सर्वेक्षण तक पहुँच सकते हैं।
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Survey administrator %s (%s) | सर्वेक्षण एडमिनिस्ट्रेटर %s (%s) | Details | |
|
Survey administrator %s (%s) सर्वेक्षण एडमिनिस्ट्रेटर %s (%s)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| You must enter a valid email. Please try again. | आपको एक मान्य ईमेल डालना ही होगा। कृपया फिर से कोशिश करें। | Details | |
|
You must enter a valid email. Please try again. आपको एक मान्य ईमेल डालना ही होगा। कृपया फिर से कोशिश करें।
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The password you have chosen at the optional settings step. | वह पासवर्ड, जो आपने वैकल्पिक सेटिंग चरण में चुना है। | Details | |
|
The password you have chosen at the optional settings step. वह पासवर्ड, जो आपने वैकल्पिक सेटिंग चरण में चुना है।
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Try again! Creation of database failed. | फिर से कोशिश करें! डेटाबेस नहीं बनाया जा सका। | Details | |
|
Try again! Creation of database failed. फिर से कोशिश करें! डेटाबेस नहीं बनाया जा सका।
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Polish (Informal) | पोलिश (अनौपचारिक) | Details | |
| Kyrgyz | किर्गिज़ | Details | |
| Do you really want to continue? | क्या आप वाकई जारी रखना चाहते हैं? | Details | |
|
Do you really want to continue? क्या आप वाकई जारी रखना चाहते हैं?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If you replace the label set these translations will be lost. | अगर आप लेबल सेट को बदलते हैं, तो ये अनुवाद नष्ट हो जाएँगे। | Details | |
|
If you replace the label set these translations will be lost. अगर आप लेबल सेट को बदलते हैं, तो ये अनुवाद नष्ट हो जाएँगे।
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | अगर आप लेबल सेट को प्रतिस्थापित करेंगे, तो मौजूदा मूल्याँकन मान नष्ट हो जाएँगे। | Details | |
|
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. अगर आप लेबल सेट को प्रतिस्थापित करेंगे, तो मौजूदा मूल्याँकन मान नष्ट हो जाएँगे।
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Do you want to continue? | क्या आप जारी रखना चाहते हैं? | Details | |
| Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. | Edit baris yang dimulai dengan %s dan lengkapi nama file dengan jalur lengkap ke file data yang diunduh. | Details | |
|
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. Edit baris yang dimulai dengan %s dan lengkapi nama file dengan jalur lengkap ke file data yang diunduh.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| not having already completed the survey | अभी तक सर्वेक्षण पूरा नहीं हुआ है | Details | |
|
not having already completed the survey अभी तक सर्वेक्षण पूरा नहीं हुआ है
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | अगर -अनाम प्रतिक्रियाएँ- विकल्प सक्रिय किया गया है, तो अपने प्रतिभागियों का नाम छिपाने के लिए सभी प्रतिक्रियाओं में सिर्फ़ एक डमी तारीख स्टैम्प (01-01-1980) इस्तेमाल की जाएगी। | Details | |
|
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. अगर -अनाम प्रतिक्रियाएँ- विकल्प सक्रिय किया गया है, तो अपने प्रतिभागियों का नाम छिपाने के लिए सभी प्रतिक्रियाओं में सिर्फ़ एक डमी तारीख स्टैम्प (01-01-1980) इस्तेमाल की जाएगी।
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as