LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Galician

Filter ↓ Sort ↓ All (5,890) Translated (3,908) Untranslated (1,845) Waiting (0) Fuzzy (144) Warnings (0)
1 7 8 9 10
Prio Original string Translation
%s old response(s) and according %s timings were successfully imported. Importáronse correctamente %s resposta(s) vella(s) coas súas temporizacións. Details

%s old response(s) and according %s timings were successfully imported.

Importáronse correctamente %s resposta(s) vella(s) coas súas temporizacións.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Array (5 point choice) Matriz (Escala de 1 a 5) Details

Array (5 point choice)

Matriz (Escala de 1 a 5)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Array (10 point choice) Matriz (Escala de 1 a 10) Details

Array (10 point choice)

Matriz (Escala de 1 a 10)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Language switch Cambio de Idioma Details

Language switch

Cambio de Idioma
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Multiple numerical input Numérica Multiple Details

Multiple numerical input

Numérica Multiple
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Multiple short text Textos Curtos Múltiplos Details

Multiple short text

Textos Curtos Múltiplos
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Short free text Texto Libre Curto Details

Short free text

Texto Libre Curto
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Long free text Texto Libre Longo Details

Long free text

Texto Libre Longo
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Huge free text Texto Libre Extenso Details

Huge free text

Texto Libre Extenso
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Assessment mode not activated Modo de avaliación non activado Details

Assessment mode not activated

Modo de avaliación non activado
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:24
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Open-access mode Modo de acceso aberto: Details

Open-access mode

Modo de acceso aberto:
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:24
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
A participant list has been created for this survey. Creouse unha táboa de participantes para esta enquisa. Details

A participant list has been created for this survey.

Creouse unha táboa de participantes para esta enquisa.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:26
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Sorry, there was an error uploading your file. Sentímolo, houbo un erro ao cargar o ficheiro Details

Sorry, there was an error uploading your file.

Sentímolo, houbo un erro ao cargar o ficheiro
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:36
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
If you are blocklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link: {OPTINURL} Se foi excluído/a anteriormente pero desexa participar nesta enquisa e seguir recibindo invitacións, prema na seguinte ligazón: {OPTINURL} Details

If you are blocklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link: {OPTINURL}

Se foi excluído/a anteriormente pero desexa participar nesta enquisa e seguir recibindo invitacións, prema na seguinte ligazón: {OPTINURL}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:41
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Dear {FIRSTNAME}, This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating. If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}. Sincerely, {ADMINNAME} Prezado/a {FIRSTNAME}, Este correo é para lle confirmar que completou a enquisa titulada {SURVEYNAME} e que as súas respostas foron gardadas. Grazas por participar. Se ten calquera pregunta adicional sobre este correo, contacte a {ADMINNAME} en {ADMINEMAIL}. Atentamente, {ADMINNAME} Details

Dear {FIRSTNAME}, This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating. If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}. Sincerely, {ADMINNAME}

Prezado/a {FIRSTNAME}, Este correo é para lle confirmar que completou a enquisa titulada {SURVEYNAME} e que as súas respostas foron gardadas. Grazas por participar. Se ten calquera pregunta adicional sobre este correo, contacte a {ADMINNAME} en {ADMINEMAIL}. Atentamente, {ADMINNAME}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 09:17:41
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Calidonia
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 7 8 9 10

Export as