Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Now click on 'Save and add question'. | Agora prema en 'Gardar e engadir preguntas'. | Details | |
Now click on 'Save and add question'. Agora prema en 'Gardar e engadir preguntas'.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Enter a title for your first question group | Introduza un título para o primeiro grupo de preguntas | Details | |
Enter a title for your first question group Introduza un título para o primeiro grupo de preguntas
You have to log in to edit this translation.
|
|||
End tour | Rematar a presentación | Details | |
You are editing an entry of the main menu! | Está a editar unha entrada do menú principal. | Details | |
You are editing an entry of the main menu! Está a editar unha entrada do menú principal.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please be very careful. | Por favor, teña coidado. | Details | |
You are editing the main menu! | Está a editar o menú principal. | Details | |
You are editing the main menu! Está a editar o menú principal.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Consello profesional: A subpregunta pode conter código HTML. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Consello profesional: A subpregunta pode conter código HTML.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The answer options will be shown for each subquestion. | A opción de resposta amosarase en cada subpregunta. | Details | |
The answer options will be shown for each subquestion. A opción de resposta amosarase en cada subpregunta.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Como de boa sería a enquisa sen preguntas? | Details | |
What good would your survey be without questions? Como de boa sería a enquisa sen preguntas?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Thank you for taking the tour! | Grazas por asistir á presentación. | Details | |
Thank you for taking the tour! Grazas por asistir á presentación.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Simplemente comparta esta ligazón coan algunhas amizades e, por suposto, probe vostede. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Simplemente comparta esta ligazón coan algunhas amizades e, por suposto, probe vostede.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Prema en 'Non, grazas' | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. | Para máis información consulte o noso manual ou os nosos foros. | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. Para máis información consulte o noso manual ou os nosos foros.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For our simple survey it is better to start in open access mode. | Para a nosa enquisa sinxela é mellor comezar no modo de acceso aberto. | Details | |
For our simple survey it is better to start in open access mode. Para a nosa enquisa sinxela é mellor comezar no modo de acceso aberto.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Here you can select to start your survey in closed access mode. | Aquí pode seleccionar comezar a enquisa en modo de acceso pechado. | Details | |
Here you can select to start your survey in closed access mode. Aquí pode seleccionar comezar a enquisa en modo de acceso pechado.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as