| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| All conditions scenarios were renumbered. | Todas as condicións dos escenarios foron renumeradas. | Details | |
|
All conditions scenarios were renumbered. Todas as condicións dos escenarios foron renumeradas.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| There are no existing conditions in this survey. | Non existen condicións nesta enquisa. | Details | |
|
There are no existing conditions in this survey. Non existen condicións nesta enquisa.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Start HTML editor in a popup window | Iniciar o editor de HTML nunha ventá emerxente | Details | |
|
Start HTML editor in a popup window Iniciar o editor de HTML nunha ventá emerxente
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Randomize on each page load | Aleatorizar e cada carga de páxina | Details | |
|
Randomize on each page load Aleatorizar e cada carga de páxina
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| You are about to delete all conditions on this survey's questions | Está a piques de borrar todas as condicións das preguntas deste cuestionario | Details | |
|
You are about to delete all conditions on this survey's questions Está a piques de borrar todas as condicións das preguntas deste cuestionario
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| This archive contains a PDF file of the survey, the queXML file of the survey and a queXF banding XML file which can be used with queXF: http://quexf.sourceforge.net/ for processing scanned surveys. | Este arquivo contén un ficheiro PDF co cuestionario, o ficheiro QueXML do cuestionario e un ficheiro XML de marcado QueXF que poden ser usados con QueXF (http://quexf.sourceforge.net/) para procesar cuestionarios escaneados. | Details | |
|
This archive contains a PDF file of the survey, the queXML file of the survey and a queXF banding XML file which can be used with queXF: http://quexf.sourceforge.net/ for processing scanned surveys. Este arquivo contén un ficheiro PDF co cuestionario, o ficheiro QueXML do cuestionario e un ficheiro XML de marcado QueXF que poden ser usados con QueXF (http://quexf.sourceforge.net/) para procesar cuestionarios escaneados.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| This survey is not yet started. | Esta enquisa aínda non foi comezada. | Details | |
|
This survey is not yet started. Esta enquisa aínda non foi comezada.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Activate Survey | Activar a Enquisa | Details | |
| Did Not Save | Non se Gardou | Details | |
| The answer to the security question is incorrect. | A resposta á pregunta de seguranza é incorrecta. | Details | |
|
The answer to the security question is incorrect. A resposta á pregunta de seguranza é incorrecta.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Save Now | Gardar Agora | Details | |
| Load unfinished survey | Continuar enquisa non finalizada | Details | |
|
Load unfinished survey Continuar enquisa non finalizada
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation. | Este é un texto de suxerencia que lle será amosado ao partipante para describirlle a ecuación de validación da pregunta. | Details | |
|
This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation. Este é un texto de suxerencia que lle será amosado ao partipante para describirlle a ecuación de validación da pregunta.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Question validation tip | Axuda de validación da pregunta | Details | |
|
Question validation tip Axuda de validación da pregunta
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Default position | Posición predefinida | Details | |
Export as