Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Kyrgyz | Kirguís | Details | |
Do you really want to continue? | Realmente desea continuar? | Details | |
Do you really want to continue? Realmente desea continuar?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set these translations will be lost. | Si usted reemplaza la etiqueta establecida estas traducciones se perderán. | Details | |
If you replace the label set these translations will be lost. Si usted reemplaza la etiqueta establecida estas traducciones se perderán.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | Si usted reemplaza la etiqueta establecida el valor de evaluación existente se perderá. | Details | |
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. Si usted reemplaza la etiqueta establecida el valor de evaluación existente se perderá.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you want to continue? | ¿Desea continuar? | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. | Edite la línea empezando por %s y complete el nombre de archivo con una ruta completa al archivo de datos descargado. | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. Edite la línea empezando por %s y complete el nombre de archivo con una ruta completa al archivo de datos descargado.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
not having already completed the survey | no haber completado aún el formulario | Details | |
not having already completed the survey no haber completado aún el formulario
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | Si la opción "Respuestas anónimas" está activada, solamente se guardará una fecha ficticia en todas las respuestas para asegurar el anonimato de los participantes | Details | |
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. Si la opción "Respuestas anónimas" está activada, solamente se guardará una fecha ficticia en todas las respuestas para asegurar el anonimato de los participantes
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can't update question code for an active survey. | No es posible actualizar el código de pregunta para un formulario activo. | Details | |
You can't update question code for an active survey. No es posible actualizar el código de pregunta para un formulario activo.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be between %s and %s | Su respuesta debe estar entre %s y %s | Details | |
Your answer must be between %s and %s Su respuesta debe estar entre %s y %s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be %s | Su respuesta debe ser %s | Details | |
Your answer must be at most %s | Su respuesta debe ser a lo sumo %s | Details | |
Your answer must be at most %s Su respuesta debe ser a lo sumo %s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your answer must be at least %s | Su respuesta debe ser al menos %s | Details | |
Your answer must be at least %s Su respuesta debe ser al menos %s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
There were errors when trying to populate the database: | Hubo errores al tratar de generar las tablas y valores iniciales en la base de datos: | Details | |
There were errors when trying to populate the database: Hubo errores al tratar de generar las tablas y valores iniciales en la base de datos:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
PDF header string (if empty, survey name will be used): | Texto del encabezado de los PDF (si el campo está en blanco, se usará el título del formulario) | Details | |
PDF header string (if empty, survey name will be used): Texto del encabezado de los PDF (si el campo está en blanco, se usará el título del formulario)
You have to log in to edit this translation.
|
Export as