Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey. | La dirección que ha introducido ya está registrada. Se ha enviado un correo electrónico a esta dirección con un enlace que da acceso al formulario. | Details | |
The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey. La dirección que ha introducido ya está registrada. Se ha enviado un correo electrónico a esta dirección con un enlace que da acceso al formulario.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Survey administrator %s (%s) | Administrador del formulario %s (%s) | Details | |
Survey administrator %s (%s) Administrador del formulario %s (%s)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You must enter a valid email. Please try again. | Debe introducir una dirección de correo electrónico válida. Por favor, vuelva a intentarlo. | Details | |
You must enter a valid email. Please try again. Debe introducir una dirección de correo electrónico válida. Por favor, vuelva a intentarlo.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The password you have chosen at the optional settings step. | La contraseña que ha elegido en el paso de la configuración opcional. | Details | |
The password you have chosen at the optional settings step. La contraseña que ha elegido en el paso de la configuración opcional.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Try again! Creation of database failed. | ¡Inténtalo de nuevo! La creación de la base de datos ha fallado. | Details | |
Try again! Creation of database failed. ¡Inténtalo de nuevo! La creación de la base de datos ha fallado.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Polish (Informal) | Polaco (informal) | Details | |
Kyrgyz | Kirguís | Details | |
Do you really want to continue? | Realmente desea continuar? | Details | |
Do you really want to continue? Realmente desea continuar?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set these translations will be lost. | Si usted reemplaza la etiqueta establecida estas traducciones se perderán. | Details | |
If you replace the label set these translations will be lost. Si usted reemplaza la etiqueta establecida estas traducciones se perderán.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. | Si usted reemplaza la etiqueta establecida el valor de evaluación existente se perderá. | Details | |
If you replace the label set the existing asssessment values will be lost. Si usted reemplaza la etiqueta establecida el valor de evaluación existente se perderá.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you want to continue? | ¿Desea continuar? | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. | Edite la línea empezando por %s y complete el nombre de archivo con una ruta completa al archivo de datos descargado. | Details | |
Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file. Edite la línea empezando por %s y complete el nombre de archivo con una ruta completa al archivo de datos descargado.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
not having already completed the survey | no haber completado aún el formulario | Details | |
not having already completed the survey no haber completado aún el formulario
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. | Si la opción "Respuestas anónimas" está activada, solamente se guardará una fecha ficticia en todas las respuestas para asegurar el anonimato de los participantes | Details | |
If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants. Si la opción "Respuestas anónimas" está activada, solamente se guardará una fecha ficticia en todas las respuestas para asegurar el anonimato de los participantes
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can't update question code for an active survey. | No es posible actualizar el código de pregunta para un formulario activo. | Details | |
You can't update question code for an active survey. No es posible actualizar el código de pregunta para un formulario activo.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as