Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
%s (%s) | %s (%s) | Details | |
Simple usage to get the value of current response before any update: %s | Απλή χρήση για λήψη της τιμής της τρέχουσας απόκρισης πριν από οποιαδήποτε ενημέρωση: %s | Details | |
Simple usage to get the value of current response before any update: %s Απλή χρήση για λήψη της τιμής της τρέχουσας απόκρισης πριν από οποιαδήποτε ενημέρωση: %s
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The function is used to return a static value of any expression. | Η λειτουργία χρησιμοποιείται για την επιστροφή μιας στατική τιμή οποιασδήποτε έκφρασης. | Details | |
The function is used to return a static value of any expression. Η λειτουργία χρησιμοποιείται για την επιστροφή μιας στατική τιμή οποιασδήποτε έκφρασης.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Return the equation as a static value even if question are in same group. | Επιστροφή της εξίσωσης ως στατική τιμή ακόμα και αν η ερώτηση είναι στην ίδια ομάδα. | Details | |
Return the equation as a static value even if question are in same group. Επιστροφή της εξίσωσης ως στατική τιμή ακόμα και αν η ερώτηση είναι στην ίδια ομάδα.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Answer codes may only contain alphanumeric characters. | Οι κωδικοί απαντήσεων μπορεί να περιέχουν μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες. | Details | |
Answer codes may only contain alphanumeric characters. Οι κωδικοί απαντήσεων μπορεί να περιέχουν μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Could not determine the database engine version. Please check your credentials. | Αδυναμία προσδιορισμού της έκδοσης της μηχανής βάσης δεδομένων. Ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας. | Details | |
Could not determine the database engine version. Please check your credentials. Αδυναμία προσδιορισμού της έκδοσης της μηχανής βάσης δεδομένων. Ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
No matching QID | Δεν υπάρχει αντίστοιχο QID | Details | |
File is empty or you selected an invalid character set (%s). | Το αρχείο είναι κενό ή επιλέξατε ένα μη έγκυρο σύνολο χαρακτήρων (%s). | Details | |
File is empty or you selected an invalid character set (%s). Το αρχείο είναι κενό ή επιλέξατε ένα μη έγκυρο σύνολο χαρακτήρων (%s).
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Reset participant attempts | Επαναφορά προσπαθειών συμμετεχόντων | Details | |
Reset participant attempts Επαναφορά προσπαθειών συμμετεχόντων
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Reset failed login attempts of participants to make survey accessible again: | Επαναφορά αποτυχημένων προσπαθειών σύνδεσης των συμμετεχόντων για να καταστεί ξανά προσβάσιμη η έρευνα: | Details | |
Reset failed login attempts of participants to make survey accessible again: Επαναφορά αποτυχημένων προσπαθειών σύνδεσης των συμμετεχόντων για να καταστεί ξανά προσβάσιμη η έρευνα:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Lockout time in seconds (after maximum number of attempts): | Χρόνος κλειδώματος σε δευτερόλεπτα (μετά τον μέγιστο αριθμό προσπαθειών): | Details | |
Lockout time in seconds (after maximum number of attempts): Χρόνος κλειδώματος σε δευτερόλεπτα (μετά τον μέγιστο αριθμό προσπαθειών):
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Maximum number of attempts: | Μέγιστος αριθμός προσπαθειών: | Details | |
Maximum number of attempts: Μέγιστος αριθμός προσπαθειών:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Invalid response ID | Μη έγκυρο ID απάντησης | Details | |
Copy survey resource files and adapt links | Αντιγραφή αρχείων πόρων έρευνας και προσαρμογή συνδέσμων | Details | |
Copy survey resource files and adapt links Αντιγραφή αρχείων πόρων έρευνας και προσαρμογή συνδέσμων
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are about to create a participant without the basic details. Are you sure you want to proceed? | Πρόκειται να δημιουργήσετε έναν συμμετέχοντα χωρίς τις βασικές λεπτομέρειες. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να συνεχίσετε; | Details | |
You are about to create a participant without the basic details. Are you sure you want to proceed? Πρόκειται να δημιουργήσετε έναν συμμετέχοντα χωρίς τις βασικές λεπτομέρειες. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να συνεχίσετε;
You have to log in to edit this translation.
|
Export as