Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) delayed: Access code is not yet valid. | Καθυστέρηση αποστολής email στον χρήστη {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}): Ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι ακόμα έγκυρος. | Details | |
Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) delayed: Access code is not yet valid. Καθυστέρηση αποστολής email στον χρήστη {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}): Ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι ακόμα έγκυρος.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) skipped: Access code is not valid anymore. | Το email προς τον χρήστη {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) παραλείφθηκε: Ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι πλέον έγκυρος. | Details | |
Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) skipped: Access code is not valid anymore. Το email προς τον χρήστη {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) παραλείφθηκε: Ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι πλέον έγκυρος.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Clicking 'Yes' will generate access codes for all those in this participant list that have not been issued one. Continue? | Κάνοντας κλικ στο «Ναι» θα δημιουργηθούν κωδικοί πρόσβασης για όλους όσους δεν έχουν λάβει έναν από αυτούς στη λίστα συμμετεχόντων. Συνέχεια; | Details | |
Clicking 'Yes' will generate access codes for all those in this participant list that have not been issued one. Continue? Κάνοντας κλικ στο «Ναι» θα δημιουργηθούν κωδικοί πρόσβασης για όλους όσους δεν έχουν λάβει έναν από αυτούς στη λίστα συμμετεχόντων. Συνέχεια;
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The access code you provided doesn't match the one in your session. | Ο κωδικός πρόσβασης που παρείχατε δεν αντιστοιχεί σε αυτόν της συνεδρίας σας. | Details | |
The access code you provided doesn't match the one in your session. Ο κωδικός πρόσβασης που παρείχατε δεν αντιστοιχεί σε αυτόν της συνεδρίας σας.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You did not provide a name. | Δεν παρείχατε όνομα. | Details | |
Hello,↵ ↵ A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.↵ ↵ Click the following link to see the individual response:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Click the following link to edit the individual response:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ View statistics by clicking here:↵ {STATISTICSURL}↵ ↵ ↵ The following answers were given by the participant:↵ {ANSWERTABLE} | Γεια σας, Υποβλήθηκε μια νέα απάντηση για την έρευνά σας «{SURVEYNAME}». Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να δείτε τη εν λόγω απάντηση: {VIEWRESPONSEURL} Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε την εν λόγω απάντηση: {EDITRESPONSEURL} Δείτε στατιστικά στοιχεία κάνοντας κλικ εδώ: {STATISTICSURL} Οι ακόλουθες απαντήσεις δόθηκαν από τον συμμετέχοντα: {ANSWERTABLE} | Details | |
Hello,↵ ↵ A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.↵ ↵ Click the following link to see the individual response:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Click the following link to edit the individual response:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ View statistics by clicking here:↵ {STATISTICSURL}↵ ↵ ↵ The following answers were given by the participant:↵ {ANSWERTABLE} Γεια σας,↵ ↵ Υποβλήθηκε μια νέα απάντηση για την έρευνά σας «{SURVEYNAME}».↵ ↵ Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να δείτε τη εν λόγω απάντηση:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε την εν λόγω απάντηση:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ Δείτε στατιστικά στοιχεία κάνοντας κλικ εδώ:↵ {STATISTICSURL}↵ ↵ ↵ Οι ακόλουθες απαντήσεις δόθηκαν από τον συμμετέχοντα:↵ {ANSWERTABLE}
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Hello,↵ ↵ A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.↵ ↵ Click the following link to see the individual response:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Click the following link to edit the individual response:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ View statistics by clicking here:↵ {STATISTICSURL} | Γεια σας, Υποβλήθηκε μια νέα απάντηση για την έρευνά σας «{SURVEYNAME}». Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να δείτε την εν λόγω απάντηση: {VIEWRESPONSEURL} Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε την εν λόγω απάντηση: {EDITRESPONSEURL} Δείτε στατιστικά στοιχεία κάνοντας κλικ εδώ: {STATISTICSURL} | Details | |
Hello,↵ ↵ A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.↵ ↵ Click the following link to see the individual response:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Click the following link to edit the individual response:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ View statistics by clicking here:↵ {STATISTICSURL} Γεια σας,↵ ↵ Υποβλήθηκε μια νέα απάντηση για την έρευνά σας «{SURVEYNAME}».↵ ↵ Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να δείτε την εν λόγω απάντηση:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε την εν λόγω απάντηση:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ Δείτε στατιστικά στοιχεία κάνοντας κλικ εδώ:↵ {STATISTICSURL}
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Dear {FIRSTNAME},↵ ↵ This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.↵ ↵ If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.↵ ↵ Sincerely,↵ ↵ {ADMINNAME} | Αγαπητέ/ή {FIRSTNAME}, Αυτό το email επιβεβαιώνει ότι έχετε ολοκληρώσει την έρευνα με τίτλο {SURVEYNAME} και η απάντησή σας έχει αποθηκευτεί. Σας ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας. Εάν έχετε περαιτέρω απορίες σχετικά με αυτό το email, επικοινώνησε με τον διαχειριστή {ADMINNAME} στο {ADMINEMAIL}. Με εκτίμηση, {ADMINNAME} | Details | |
Dear {FIRSTNAME},↵ ↵ This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.↵ ↵ If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.↵ ↵ Sincerely,↵ ↵ {ADMINNAME} Αγαπητέ/ή {FIRSTNAME},↵ ↵ Αυτό το email επιβεβαιώνει ότι έχετε ολοκληρώσει την έρευνα με τίτλο {SURVEYNAME} και η απάντησή σας έχει αποθηκευτεί. Σας ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας.↵ ↵ Εάν έχετε περαιτέρω απορίες σχετικά με αυτό το email, επικοινώνησε με τον διαχειριστή {ADMINNAME} στο {ADMINEMAIL}.↵ ↵ Με εκτίμηση,↵ ↵ {ADMINNAME}
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please use the survey navigation buttons or index. It appears you attempted to use the browser back button to re-submit a page. | Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα περιήγησης της έρευνας ή το ευρετήριο. Φαίνεται ότι προσπαθήσατε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο «Πίσω» του προγράμματος περιήγησης για να υποβάλετε ξανά μια σελίδα. | Details | |
Please use the survey navigation buttons or index. It appears you attempted to use the browser back button to re-submit a page. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα περιήγησης της έρευνας ή το ευρετήριο. Φαίνεται ότι προσπαθήσατε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο «Πίσω» του προγράμματος περιήγησης για να υποβάλετε ξανά μια σελίδα.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Allow only numerical input | Να επιτρέπεται μόνο η εισαγωγή αριθμητικών δεδομένων | Details | |
Allow only numerical input Να επιτρέπεται μόνο η εισαγωγή αριθμητικών δεδομένων
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Allow only numerical input for 'Other' text | Να επιτρέπεται μόνο αριθμητική εισαγωγή για το κείμενο «Άλλο» | Details | |
Allow only numerical input for 'Other' text Να επιτρέπεται μόνο αριθμητική εισαγωγή για το κείμενο «Άλλο»
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Minute step interval when using select boxes | Χρονική διαβάθμιση λεπτού κατά τη χρήση των πλαισίων επιλογής | Details | |
Minute step interval when using select boxes Χρονική διαβάθμιση λεπτού κατά τη χρήση των πλαισίων επιλογής
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Specify a custom date/time format (the <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i> formats and "-./: " characters are allowed for day/month/year/hour/minutes without or with leading zero respectively. Defaults to survey's date format | Καθορίστε μια εξατομικευμένη μορφή ημερομηνίας/ώρας (οι μορφές <i>η/μμ μ/μμ εε/εεεε Ω/ΩΩ Μ/ΜΜ</i> και οι χαρακτήρες «-./:» επιτρέπονται για την ημέρα/τον μήνα/το έτος/την ώρα/τα λεπτά χωρίς ή με το αρχικό μηδέν αντίστοιχα. Προεπιλογή της μορφής ημερομηνίας της έρευνας | Details | |
Specify a custom date/time format (the <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i> formats and "-./: " characters are allowed for day/month/year/hour/minutes without or with leading zero respectively. Defaults to survey's date format Καθορίστε μια εξατομικευμένη μορφή ημερομηνίας/ώρας (οι μορφές <i>η/μμ μ/μμ εε/εεεε Ω/ΩΩ Μ/ΜΜ</i> και οι χαρακτήρες «-./:» επιτρέπονται για την ημέρα/τον μήνα/το έτος/την ώρα/τα λεπτά χωρίς ή με το αρχικό μηδέν αντίστοιχα. Προεπιλογή της μορφής ημερομηνίας της έρευνας
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Short free text | Σύντομο ελεύθερο κείμενο | Details | |
Array (5 point choice) | Πίνακας (επιλογή 5 σημείων) | Details | |
Export as