LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: German

Filter ↓ Sort ↓ All (5,370) Translated (5,370) Untranslated (0) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
1 123 124 125 126 127 358
Prio Original string Translation
Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial Klicken Sie auf die Box "Umfrage erstellen" - oder in diesem auf Tutorial "Weiter". Details

Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial

Klicken Sie auf die Box "Umfrage erstellen" - oder in diesem auf Tutorial "Weiter".
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:30
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. Diese Tour wird Ihnen helfen, ganz leicht die Grundlagen von LimeSurvey zu erlernen. Details

This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey.

Diese Tour wird Ihnen helfen, ganz leicht die Grundlagen von LimeSurvey zu erlernen.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:30
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Now click on 'Save and add question'. Klicken Sie nun auf 'Speichern und Frage hinzufügen'. Details

Now click on 'Save and add question'.

Klicken Sie nun auf 'Speichern und Frage hinzufügen'.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:30
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. Im Moment ist es am besten, diese zusätzlichen Einstellungen unverändert zu lassen. Wenn Sie mehr über Randomisierungs- und Relevanzeinstellungen erfahren möchten, werfen Sie einen Blick in unser Handbuch. Details

For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual.

Im Moment ist es am besten, diese zusätzlichen Einstellungen unverändert zu lassen. Wenn Sie mehr über Randomisierungs- und Relevanzeinstellungen erfahren möchten, werfen Sie einen Blick in unser Handbuch.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:30
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter a title for your first question group Geben Sie einen Titel für Ihre erste Fragengruppe ein Details

Enter a title for your first question group

Geben Sie einen Titel für Ihre erste Fragengruppe ein
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:30
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
End tour Tour beenden Details

End tour

Tour beenden
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:30
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Sie können mit mehr Einstellungen herumspielen, aber lassen Sie uns speichern und damit beginnen, Ihrer Umfrage jetzt Fragen hinzuzufügen. Klicken Sie einfach auf 'Speichern'. Details

You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'.

Sie können mit mehr Einstellungen herumspielen, aber lassen Sie uns speichern und damit beginnen, Ihrer Umfrage jetzt Fragen hinzuzufügen. Klicken Sie einfach auf 'Speichern'.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:30
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Diese Nachricht wird direkt unter der Umfragebeschreibung auf der Begrüßungsseite angezeigt. Sie können dies vorerst leer lassen, aber es ist eine gute Möglichkeit, Ihren Teilnehmern eine kurze Einleitung in die Umfrage zu geben. Details

This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey.

Diese Nachricht wird direkt unter der Umfragebeschreibung auf der Begrüßungsseite angezeigt. Sie können dies vorerst leer lassen, aber es ist eine gute Möglichkeit, Ihren Teilnehmern eine kurze Einleitung in die Umfrage zu geben.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:32
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
StuartJKondziella
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You are editing an entry of the main menu! Sie bearbeiten einen Eintrag desHauptmenüs! Details

You are editing an entry of the main menu!

Sie bearbeiten einen Eintrag desHauptmenüs!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:30
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Please be very careful. Bitte seien Sie sehr vorsichtig. Details

Please be very careful.

Bitte seien Sie sehr vorsichtig.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:29
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You are editing the main menu! Sie bearbeiten das Hauptmenü! Details

You are editing the main menu!

Sie bearbeiten das Hauptmenü!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:29
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Pro-Tipp: Eine Teilfrage kann sogar HTML-Code enthalten. Details

Pro tip: The subquestion may even contain HTML code.

Pro-Tipp: Eine Teilfrage kann sogar HTML-Code enthalten.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:29
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Willkommen im Designvorlagen-Editor von LimeSurvey. Um einen Überblick über neue Funktionen und Möglichkeiten zu erhalten, besuchen Sie bitte das %s LimeSurvey-Handbuch %s. Für weitere Fragen und Informationen können Sie gerne Ihre Fragen in den %s LimeSurvey Foren %s stellen. Details

Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s.

Willkommen im Designvorlagen-Editor von LimeSurvey. Um einen Überblick über neue Funktionen und Möglichkeiten zu erhalten, besuchen Sie bitte das %s LimeSurvey-Handbuch %s. Für weitere Fragen und Informationen können Sie gerne Ihre Fragen in den %s LimeSurvey Foren %s stellen.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:37
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
The answer options will be shown for each subquestion. Die Antwortoptionen werden für jede der Teilfragen angezeigt. Details

The answer options will be shown for each subquestion.

Die Antwortoptionen werden für jede der Teilfragen angezeigt.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:31
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
What good would your survey be without questions? Was wäre Ihre Umfrage ohne Fragen? Details

What good would your survey be without questions?

Was wäre Ihre Umfrage ohne Fragen?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2023-04-17 09:18:29
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 123 124 125 126 127 358

Export as